English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Trains

Trains Çeviri Rusça

1,218 parallel translation
You have to change trains four times and get out somewhere called Beershorn Halt.
Вам придется сделать 4 пересадки, прежде чем вы доедите до Биршорнского Тупика.
- Trains?
— Поезда?
- Yes, trains.
— Да, поезда.
No trains.
Нет поездов.
There's coal trains all day, coal trains all night.
Да, это угольные, товарные поезда. Каждый день и все ночи.
But no passenger trains.
Но пассажирских поездов — нет.
But you told me that there were no passenger trains.
Но вы сказали мне, что здесь нет пассажирских поездов.
Yes, it's, it's interesting actually, because the, uh, passenger trains... seem to be affected by the flooding, but, uh, the coal trains are running as normal.
Да, весьма интересно, потому что это как-то влияет только на пассажирские поезда а товарные идут на север спокойно.
There are no trains today.
И сегодня нет поездов.
Yes, yes. There are no trains on the day of the Lord.
Да, да, сегодня нет поездов, в этот божественный день.
Rumor has it, he lives on one of those old Soviet missile trains... that armored stuff they ran around the country so we couldn't target them.
Ходят слухи, он живёт на одном из этих старых советских ракетных поездов. Они разъезжали на нашпигованных оружием штуковинах, чтобы мы не могли их засечь.
I got him trains, he put'em together himself.
Я купил ему поезд, и он сам все собрал.
Trains?
Поезд?
There aren't that many trains here.
Здесь не так много поездов ходит.
You know... the trains... Grandmother.
Бабушка!
Our trains are on the same track.
- Наши поезда идут одним маршрутом.
Colonel Girdwood trains'em as by the Prussian method, do you not, sir?
Подполковник Гирдвуд готовит их по прусской системе, да, сэр?
I take trains.
Я езжу на поезде.
Do you think they enjoy riding subways and commuter trains? The same repetition day in and day out just to keep you in tennis shoes... and private school?
Ты думаешь, им нравится вкалывать каждый день для того, чтобы они смогли купить тебе ботинки или отправить в колледж?
Of course, he got to do it on Uncle Sam's nickel because he was also strafing German troop trains at the time.
Конечно же, он то катался на деньги Дядюшки Сема он ведь заодно там валил немецкие эшелоны в то время.
The trains are gone, the brakes are gone.
Расправил крылья я, я как без тормозов.
What I'm planning is... a photographic history of travel in London, the premise being sort of the extraordinary within the ordinary. Everybody's so familiar with the trains and they cease to see anything special about it.
Я собираюсь создать... замысел - показать необычное в обычном. что люди перестали замечать что-либо интересное в них.
Interested in trains, are you?
да?
There were problems with their trains.
Там были проблемы с их подготовкой.
Want me to write which trains you take to get home, or you wanna lay down...
Написать тебе, каким поездом мы сможем добраться до дома?
- Scarsdale Yeomanry trains hard.
- Йомены Скэрсдейл много тренируются.
Get the trains running on time.
Они заставили поезда ходить по расписанию.
All trains are on hold. I'm 15 away.
Все поезда остановлены, я буду там через 15 минут.
I'm surprised the trains are even running on Frasier Crane Day.
А я удивлён, что поезда вообще ходят в День Фрейзера Крейна.
Apparently, he trains by going to Iran and pulling the arms off thieves.
По всей видимости, он тренируется в Иране, где вырывает руки ворам
No trains leave on platform 7.
С платформы 7 отправления нет.
District Line information. Due to a derailment at Victoria District Line trains are subject to extensive delay
В связи с аварией, поезда будут опаздывать.
Air One to ground, they're somewhere between the trains.
Первый воздушный приземляйтесь, они где-то между поездами.
He trains every day, even when he's on vacation in Utah.
Он тренируется каждый день, даже во время отпуска в Юте.
What I liked was going to the Rossio station, waiting for the trains coming from Paris and reading the trip on people's faces.
Вот что мне нравилось, это прийти на станцию РоссИо, ждать парижского поезда и читать путешествие на лицах людей.
And you know how those express trains create suction.
Поезда мчатся мимо перрона с бешеной скоростью.
Trains where they're supposed to be always on time.
Поезда, которые, по идее, должны прибывать вовремя.
- What has a horse-man got to do with trains?
- А при чем тут поезд?
Most deportation trains carry Jews, Herr Major.
Сейчас таких много.
How are the trains?
Как сегодня с поездами?
That's three trains away which is great!
В трёх пересадках на электричках отсюда и это здорово!
Uniforms will cover the trains.
Военные будут следить за поездами.
There's no direct trains from Athens to San Francisco.
! Поезда не ходят из Афин в Сан-Франциско!
Trains are coming to take us and you make matrimonial plans?
За нами приезжают поезда, а ты строишь свадебные планы?
On trains, you always do that thing.
Ты всегда делаешь это в поездах.
I jumped trains mid-station.
Я перепрыгнула на другой поезд между станциями
They're all in a rush, taking trains and cabs...
Они спешат, они садятся на поезда или берут такси. Им есть, куда ехать, есть с кем повидаться.
Vacationers take trains.
Да. Когда едешь в отпуск, всегда садишься в поезда.
Playing with trains at your age? For what?
Сколько Вам лет, что Вы играете в поезда?
It's a dirty trick, discouraging other people with your pride and trains and vanishing acts.
Обманываете людей с таким важным видом. И потом, эта Ваша манера трахнутого школьного директора.
I hate trains.
Ненавижу я поезда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]