Travel Çeviri Rusça
7,029 parallel translation
There's no travel off the hill till further notice.
Выезд с Холма запрещен до особых распоряжений.
You travel with your own coasters?
Ты везде ходишь со своими подставками?
Have tattoo gun, will travel.
У тебя есть свой тату-пистолет.
Mary who ordered a cordon around Salem and forbade me travel to Andover in pursuit of a cure.
Мэри, которая выставила оцепление вокруг Салема и запретила мне ехать в Андовер в поиске лекарства.
We are here to celebrate a fresh crop of promising new photographers one of whom will leave here tonight with a $ 5000 cash prize and a summer internship'to a premier travel and leisure magazine'based in Los Angeles.'
Мы здесь для того, чтобы отпраздновать новые работы Многообещающих новых фотографов Один из которых останется здесь с призом в 5000 $ и приглашением на летнюю интернатуру
We had never encountered a human before, so it was decided that I would travel back to Earth disguised as Jeff to collect more information about humanity.
Раньше мы никогда не встречали людей по этому мы решили, что я отправлюсь на Землю замаскированный под Джеффа, чтобы собрать больше информации о человечестве.
We have obtained evidence that the Resistance are in possession of false travel papers.
Мы получили доказательства что Сопротивление производит фальшивые дорожные документы.
And the false travel papers?
А фальшивые документы?
Do you like to travel?
Путешествовать любишь?
I got an email from this travel site offering, like, $ 50 tickets to Nashville.
Мне пришла рассылка про билеты в Нэшвиль за 50 баксов.
So you can just travel then.
Вот и попутешествуешь.
career, girlfriend, travel.
карьера, девушка, путешествия.
I know your travel plans.
Я в курсе твоих планов на отдых.
As Marla listens, audio recordings travel through the Web to a server where it's processed into a text.
Пока Марла слушает, аудиозапись отправляется через интернет на сервер, где превращается в текст.
I know I didn't time travel to get here.
Я знаю, что не перемещался во времени, когда попал сюда.
I can FEEL time travel.
Я чувствую перемещения во времени.
- I need time travel.
- Мне нужно путешествие во времени.
Listen, life is going to be full of challenges. You're gonna have roads to travel and crosses to bear, crumbs to brush and hairballs to flush, but you're gonna make it, okay?
Жизнь будет полна испытаний, у вас впереди много дорог, путей и перекрёстков, придётся убирать крошки и волосы из раковины, но вы со всем справитесь, хорошо?
I'm no interstellar-travel expert.
Я не эксперт по межзвездным путешествиям.
I came here for a costume ball - That was the pretext, of course - I heard rumors of travel to the stars.
Я был здесь на костюмированном балу - это, конечно, был предлог - услышал слухи о путешествии к звездам.
A man dressed as an owl, of all things - I got him drunk enough to admit that no travel to other worlds was even occurring.
Мужчина в костюме совы, скорее всего - я напоил его, чтобы он признался, что никаких путешествий в другие миры даже не встречалось.
So, are you okay to travel?
- Ну ты готова ехать?
We travel.
Едем дальше.
I travel, go where my services are needed.
Я следую туда, где могут понадобиться мои услуги.
Yet I see no clear path for it to travel forward.
Хотя я пока не вижу, каким путём нам следовать.
We've completed our review of the phone records of the six officers outside yourself who had access to your travel routes and to the routes of Hauptsturmführer Lautz.
Мы закончили прослушку всех записей... Телефонных разговоров шести офицеров... Имевших доступ к вашему маршруту...
Secured to travel?
Можно ехать?
No thoughts of weight, just distance. I travel to Windsor in two weeks'time, summoned by His Majesty.
Дело не тяжких мыслях, через две недели я еду в Винзор, по приглашению его Величества.
Let us travel.
Нужно ехать.
You travel with such a humble retinue.
Вы путешествовали в столь скромном сопровождении?
Stories change their truth as they travel.
Слухи склонны меняться со временем.
I travel to Windsor in two weeks'time.
Через две недели и отправляюсь в Виндзор по приглашению Его Величества.
Travel safe, my friend.
В добрый путь, друг.
Are you to travel today, Maddy?
Да, еду в горы обменять зерно на точильные камни.
I will travel with them.
Дорога нам знакома.
- with our urgent need to flee. - Norton knows we travel with Huxley.
- Нортон знает, что мы поехали с Хаксли.
Be ready to travel after dark.
Приготовься выезжать, как стемнеет.
Nimah said you spent time in Gaza in 2011, but the travel restrictions in that period were so strict, the only way you'd have gotten through is with a Palestinian entry permit, which doesn't exist in your name.
Нима сказала, что ты провел время там в 2011, но ограничения на путешествия тогда были строгими, попасть туда можно было только с Палестинским разрешением на въезд, которое на твое имя не выдавалось.
My father used travel to Saudi Arabia for work.
Мой отец путешествовал в Саудовскую Аравию по работе.
- Why do you even travel abroad?
Почему вы даже выезжать за границу?
You don't travel, you don't read, you don't know...
Вы не путешествуете, вы не читаете, вы не знаете...
But those points only accumulate on travel expenses.
Но эти очки накапливаются только для расходов на путешествия.
That is one of the very reasons we travel here this day.
Так значит, вы здесь, чтобы объединить силы?
Do you travel with him all the way to Warwick?
Вы с ним ездили в Уорвик?
It is time to travel, good soldiers.
Пора в путь, солдаты.
It's time to travel, good soldiers.
Пора в путь, солдаты!
We move off in the morning, but the steward will take it to travel.
Мы выдвигаемся утром. Но приказчик возьмёт зверя с собой.
Well, if travel's not an issue,
Ладно, если путешествие не проблема,
And although they were hurting financially at the time of the kidnapping, now they're spending money like crazy, including several hundred thousand dollars on remodeling their home and world travel.
И хотя у них были проблемы с деньгами во время этого похищения, сейчас они тратят деньги как сумасшедшие, включая несколько сотен тысяч долларов на реконструкцию их дома и кругосветное путешествие.
And our grief counselor believes that travel helps with recovery.
И наш психотерапевт считает, что путешествие помогает восстановлению.
You should travel.
Так мы договорились о баронессе?