English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Two pair

Two pair Çeviri Rusça

219 parallel translation
Well, three of a kind still beat two pair.
Ну, трипс по-прежнему бьёт две пары.
- I got two pair of pants with this suit.
- У меня две пары брюк к этому костюму.
Well, I guess that makes my two pair good.
- Мне повезло, у меня две пары.
- Two pair.
- Две пары.
- I have two pair. - What?
- У меня две пары.
Not one pair, two pair.
Ни один и ни два.
You'd better read them as well as me. Two pairs of eyes are no worse than one pair.
Две пары глаз лучше, чем одна.
She ripped two pair of leather restraints last night like tissue paper.
Прошлой ночью она разорвала две пары кожаных ремней - словно это были бумажные салфетки.
You know proper surveillance requires two pairs of agents, one pair relieving the other after 12 hours.
Малдер, ты знаешь, что для надлежащего наблюдения требуется две пары агентов - с пересменой каждые 12 часов.
You know, you'd get two pair, the whole table knows.
Тебе приходит пара карт, и все за столом уже это знают.
Two pair?
Две пары?
There are other times and other places that would properly appreciate two pair of dab hands with a garrotting wire and the boning knife.
Есть другие времена и другие места, где еще могут достойно оценить две пары рук, умеющих как следует обращаться с удавкой и разделочным ножом.
- He has to wear two pair of socks.
- Пo две пары нoскoв нoсит.
Here's the beauty of this game. Go ahead. - I just got top two pair on the flop, and I want to keep him in the hand.
аутг еимаи г олояжиа тоу паивмидиоу : евы дуо йака феуцаяиа йаи хекы ма леимеи сто паивмиди.
The D.A. made his two pair, but he knows they're no good.
о еисаццекеас евеи дуо феуцаяиа.
Wow, two pair.
оуаоу!
I watch the cards also, but I watch the players reacting to the cards. That's how I knew the D.A. made his two pair, and Judge Kaplan missed the flush. I was watching their eyes when they checked their river cards.
йаи тгм амтидяасг тым паивтым етси гнеяа циа та феуцг тоу еисац - цекеа йаи то жкос тоу йапкам йоитана та латиа тоус отам еидам то текеутаио жукко.
Top two pair.
евы та дуо йакутеяа феуцг.
I came in here two years ago with a hat, a suit, a pair of shoes and I still got'em.
Я пришел сюда два года назад в шляпе, костюме и туфлях, и до сих пор ношу их.
And don't you two make for a nice couple, a beautiful pair of scientists.
И какая же вы чудесная пара, прекрасная пара ученых.
Oh, I got a lot of patients. Two colds and a pair of twins, last week.
Двое с простудой и пара близнецов на прошлой неделе.
Ma'am. I hate to see anybody as plum beautiful as you riding in a moth-eaten old basket like this, let alone those two nags a - pulling'it. If you'll do me the honor of riding in my carriage... i'm driving a pair of long-tailed bays to the runabout.
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
The two of you would make a good pair of cadavers.
Из вас получится сладкая парочка трупов.
Two pair.
Две пары.
Two pair
Две пары.
I told her how I'd been sent here, that I had two pliers with me : a pair for the upper jaw, a pair for the lower one.
Я сказала ей, что меня послали по комсомольской путёвке к ней, что у меня есть двое шипцов, одни для верхней челюсти, другие для нижней.
You two are quite a pair. He didn't want to do the job.
- Он не хотел красть, и речи не было.
On this subject, he will renew two months and not 3, but he wants a pair in the Telegraph as well.
Об этой рекламе, он закажет еще на два месяца, но он хочет пару еще в Телеграфе.
I played out my two weeks, took a pair of hand-tooled boots and four square suits my mother gave me, traded'em for an amplifier which I amplified some and put down as a down payment on a red VWMicrobus.
Прошло две недели, я взял ботинки и 4 прикольных костюма, подаренные мамой. Я обменял все на усилитель, с которого скостил цену, чтобы внести залог за красный фургон.
Yes, it was my knife but it was stolen from my car along with the radio, a black leather bag and a pair of gloves two weeks ago.
Да, это был мой нож, но он был украден из моего автомобиля вместе с кожаной сумкой и магнитолой за две недели до этого.
Survival pack, two silver dollars, a pair of nylons, chewing gum and prophylactics.
Аварийный набор для выживания, два серебряных доллара, пара нейлоновых чулок, жвачка и презервативы.
( Starbuck ) You two make quite a pair, you and your father.
йамете ыяаио дидуло, есу йаи о патеяас соу.
They look as though they only have one pair of wings, but in fact they have two.
Они смотрятся так, как если бы они имели одну пару крыльев, но фактически они имеют две.
Those two objects like drumsticks swinging up and down are their back pair of wings after millions of years of evolution.
Два объекта, похожие на барабанные палочки, которые покачиваются вверх и вниз это их утраченная после миллионов лет. развития пара крыльев.
Siegfried wouldn't try and pair you two off.
Зигфрид не станет пытаться тебя женить.
With one pair of hands and three kids... and two idiots for friends who got me into trouble!
Так у меня только одни руки, трое детей и два балбеса-друга, которые втянули меня в неприятности.
They're a sickly pair,... and we're offering two fine calves, Mr. Lawyer.
Пока всё не то. Хотелось бы другого. Мы ведь даём двух прекрасных телят, г-н адвокат.
Two pair.
- Что?
And two tanks, "a pair of kidneys." He always spoke of the plant as "he."
Два бака "парой почек". Он всегда говорил об этой машине в мужском роде.
What a pair we two could've made.
Какую пару мы могли бы создать
Two toothbrushes, one hairbrush, one pot of skin cream, one bottle of liver pills, one tube of toothpaste, one shaving brush one pair of razor blades, one bottle of sleeping pills, one nasal spray, one bottle of eye drops- -
2 зубные щетки, 1 щетка для волос, 1 банка крема для кожи 1 бутылочка с пилюлями для печени, 1 тюбик зубной пасты, 1 помазок для бритья 1 пакет лезвий для бритья, 1 бутылочка...
One, a white veil, two, a garter, three, a pair of white slippers, four, a pearl necklace, and finally, a wedding dress.
В первой - белая вуаль, во второй - пояс для чулок, в третьей - белые туфли, в четвёртой - жемчужное ожерелье, и, наконец, подвенечное платье.
You ask me to get a pair of underwear, I'm back in two seconds.
Попроси меня принести пару трусов, я вернусь через пару секунд.
Two loonies in a pair is a score draw of three points, but, if only the odd-numbered contestant is a loony, then it's a home win, one point.
Два психа в паре зарабатывают три очка, но если один из участников с нечетным номером - псих, это домашняя победа - одно очко.
You ask me to get a pair of underwear, I'm back in two seconds.
Попроси меня принести пару трусов, я вернусь через две секунды.
From forth the fatal loins of these two foes,..... a pair of star-cross'd lovers take their life ; .. whose misadventured piteous overthrows..... doth with their death bury their parents'strife.
Друг друга любят дети главарей, но им судьба подстраивает козни, и гибель их у гробовых дверей кладет конец непримиримой розни.
From forth the fatal loins of these two foes,..... a pair ofstar-cross'd lovers take their life.
и не хотят унять кровопролитья. По велению судьбы, друг друга любят дети главарей.
Jesus, but if you two aren't the biggest pair of fuck ups...
Иисус, но если вы двое не большой пара ебать UPS..
Right away he started promoting the two of them like a pair of 40s starlets on the swoon.
Он начал раскручивать их вдвоем, как двух восходящих звезд 40 годов.
Other times, like holding a small pair against two over cards, it's six to five, or even money, either way.
отам евеис лийяо феуцаяи йомтяа се дуо лецакутеяа жукка еимаи 6 пяос 5, г патси.
From forth the fatal loins of these two foes... a pair of star-crossed lovers take their life... whose misadventured, piteous overthrows... doth with their death bury their parents'strife.
Лишь юным отпрыскам семейств обоих, Рожденным под несчастливой звездой,... Трагически покончивши с собою, Дано покончить с кровною враждой мы... в эти два часа изобразим,...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]