English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Pair up

Pair up Çeviri Rusça

270 parallel translation
- Pair up.
- Разбились на пары.
Throw your things and pair up!
Кидайте свои вещи и занимайте места по двое!
Pair up when I call your name!
Пересядьте, когда услышите своё имя!
Now, everybody pair up.
А сейчас, все разбейтесь по парам.
Why don't you pair up with Cindy?
Почему бы тебе не быть работать с Синди?
Mr. Stoker, you pair up with carl.
Мистер Стокер, вы в паре с Карлом.
When I blow this whistle... pair up with someone and tell an anecdote about me.
Когда я свистну в свисток... разделитесь на пары и расскажите какой-нибудь анекдот про меня.
When I blow it again... pair up with someone else, and the person who tells the cutest story will get a special mention in my christmas newsletter.
Когда я свистну еще раз... найдешь другую пару и тот, кто расскажет самую крутую историю, будет упомянут в моем рождественском письме.
Wanna pair up with me?
хочешь быть моим напарником?
So why don't we pair up?
Так что почему бы нам не стать парой?
Every time I buy a dress or a pair of shoes he yells his head off. He never lets me go anywhere. He keeps me shut up.
Каждый раз, как я покупаю платье или туфли, он на меня орёт.
Look, there's a pair of them up there, they're building their nest.
Смотри, вон там они вдвоем вьют гнездо.
- And I wind up with a pair of nylons, I suppose.
- А я получу пару чулок, я думаю.
Don't trouble yourself. Will you also take care of a pair of disgusting soldiers who should be stood up against a wall and... Thank you.
Больше не беспокойтесь об этом.
And shortly before 9 this morning in Central Park a Mr. Mervin Fisher was hit on the head tied up with a necktie and robbed of a wallet containing $ 120 and a pair of silver salt and pepper shakers a present for his aunt in Flushing.
Около девяти утра в Центральном парке... мистера Мервина Фишера оглушили связали галстуком и украли бумажник со 120 долларами а так же набор из серебра для соли и перца его подарок для тети из Флешинга
It seems I picked up this tramp with a pair of stolen shoes... and a wild story about a corpse.
Я поймал бродягу с парой ворованных ботинок, и он рассказал мне о каком-то трупе.
Ellen, didn't you pick up my other pair of work shoes?
Эллен, ты забрала вторую пару ботинок из ремонта?
When I was straightening up the couch, I found six hairpins, a lipstick a pair of false eyelashes and a swizzle stick from the Stork Club.
Когда я заправляла кушетку, я нашла шесть шпилек, помаду, пару накладных ресниц и палочку из китайского ресторана.
I got into a pair of gloves myself and I snuck up behind George, just kidding, and yelled, "Hey, George!"
" "Эй, Джордж!" ". И двинула ему справа!
WE'LL FIX YOU UP WITH A SUIT AND A PAIR OF BOOTS.
Мы приведем в порядок ваш костюм и сапоги.
All right. I'll rig up a protective pair of goggles.
Ладно, я подготовлю защитные очки.
Wake up, you miserable pair!
Проснитесь, несчастные любовники. Удивил ты нас, Риккардо. А уж ты, Катерина, и подавно.
I don't remember his name but whenever he looked up from his book, a pair of unforgettable, wonderful eyes fell on me.
Не помню как его звали, но когда он отрывался от старой книги и поднимал голову, на меня смотрели незабываемые, удивительные глаза.
Tied me up and hung me in here like a pair of old boots.
Связал меня и повесил, как пару старых сапог.
You and Capella were nothing more than a pair of gangsters whose time was up.
Капелла и вы были всего лишь гангстерами, которые должны исчезнуть.
Those two objects like drumsticks swinging up and down are their back pair of wings after millions of years of evolution.
Два объекта, похожие на барабанные палочки, которые покачиваются вверх и вниз это их утраченная после миллионов лет. развития пара крыльев.
I want to dress it up a bit with a pair of dwarf persimmons.
Я хочу их переставить вместе с хурмой.
Stranger leering through a pair of binoculars 10 floors up.
Незнакомец, пялящийся через бинокль десятью этажами выше.
The picture concluded with a close-up of the pair in fond embrace, the child looking on with natural gratification.
Фильм заканчивался тем, что родители заключают друг друга в объятия,.. а ребенок смотрит на это счастливый и довольный.
She's got the most incredible body, and a pair of titties... make you want to stand up and beg for buttermilk.
А тело у нее какое! А сиськи... поднимут кого угодно.
You, breaking up with your wife over a pair of opera glasses. And you, looking down your nose at me the entire time you're showing off your posh flat.
Один расстается с женой из-за театрального бинокля, другой, задрав нос, часами хвастается своими хоромами.
Son, promise me you'll come back and see me some day when you've got the Heisman trophy and a chain of auto dealerships, and I'm saving up for a second pair of pants!
Сынок, пообещай мне, что ты вернёшься навестить меня, когда у тебя будет Приз Гейсмана ( 1 ) и сеть автомагазинов, а я буду копить на вторую пару штанов!
Well, I have been saving up for a pair of snappy orthopedic shoes.
Ну, я коплю на пару модных ортопедических туфель.
Data packets you've received detail which part of the station you've been assigned to cover and pair you up with one of the Bloodhound units.
Данные, которые вы получили, подробно описывают каждую зону станции которую вы будете прикрывать и с каким отрядом Ищеек вы будете взаимодействовать.
We found him being beaten up by a pair of Nausicaans.
Мы нашли его, когда его избивала пара носиканцев.
Pair them up red with yellow
Ставь их попарно - - красных с желтыми.
Pair by pair... And one by one, he strings them up.
Пару за парой и одного за другим, он вешает их.
They... lined them up against the railing, and then they fired a single shot at each pair... to save bullets.
Они... построили их на мосту вдоль ж.д. ветки, а потом каждую пару они расстреливали одним выстрелом... чтобы сэкономить патроны.
Woke up, and the sucker gave him a pair of tits.
Проснулся, а ему уже грудь приделали.
Sorry. lt seemed so funny seeing someone like you holding up a pair of old-lady trou.
Просто забавно, когда кто-то вроде вас держит старушечьи панталоны.
Chas has those boys cooped up like a pair ofjackrabbits, Etheline.
Чез держит их взаперти, как парочку кроликов, Этелина.
Just gotta hook you up with a pair of shades.
Только нужно найти очки.
Eric... there's a pair of shoes up in your mom's closet.
Эрик, у мамы в шкафу стоит пара туфель.
There should be a pair of glass doors about a hundred yards up.
Там должны быть стеклянные двери около ста метров вперёд.
If you get in right now, you'll beat the guys who wake up in the morning remember that they actually have a pair, and that greed is good, Eli.
И если вы вложите прямо сейчас, вы обставите тех ребят, которые проснутся утром, помните, что у них и правда есть пара, и что жадность - это хорошо, Илай.
You got a pair or the wind you're blowing up my tailpipe is all you can muster?
У тебя есть яйца или ветер, дующий из выхлопной трубы - это все, на что ты мастак?
Carter, Teal'c, you pair up.
Картер, Тилк, Вы вдвоем наверх.
- Me too. Yeah, maybe a new pair of shoes will cheer me up.
Новые туфли поднимут мне настроение.
Maybe you could pray her up a pair of mittens and a cute scarf.
Может вымолишь ей шарф с варежками.
Caroline, you let your dirty washing stack up, you were desperate for a fresh pair.
Кэролайн, у тебя все белье было грязное, тебе срочно нужна была свежая пара.
It'll come up a pair.
Выпадут чётные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]