Up guy Çeviri Rusça
4,822 parallel translation
He's a stand-up guy, that McQuaid.
Этот Маккуэйд надёжный парень.
Mobbed-up guy catches them throwing signals.
Какой-то бандюк увидел, как они обменивались знаками.
Yeah, did you ever answer that guy that broke up with you over text?
А ты ответила тому парню, который порвал с тобой через смс?
Message was left a couple days ago, right around the same time some weird guy showed up looking for Lawrence.
Сообщение оставили пару дней назад, примерно тогда же, когда какой-то странный парень искал Лоуренса.
All I know is the message and the guy showed up around the same time.
Все что я знаю, это то, что сообщение и парень появились одновременно.
The hell was this guy up to?
Во что ввязался этот парень?
That guy that won't shut up.
Парень, который никак не заткнется.
Our guy slaughtered every other fighter there, and now he's moving up to the real hard-core shit.
Наш пацанчик замесил ваще всех! И теперь он переходит в лигу настоящей суровой хардкор-темы!
Oh, you mean getting clumsily felt up by a guy who looks like he came from the gold rush?
А, это когда тебя лапает какой-то тип, похожий на работяг времён золотой лихорадки?
This guy wasn't there when she was growing up, either.
Этого парня там тоже не было, когда она росла.
This girl is chewing this guy up.
Эта девушка прям жует этого парня.
till little guy catch up us.
Пока малыш не окрепнет.
You're the marine, I'm the... The head'em up, move'em out guy.
Ты мой лучший солдат, а я типа полководец,
He was jacked up on oxy, and he pulled the little dick and big gun act on the wrong fucking guy.
Он слишком много на себя взял, кому-то перешел дорогу
I mean, you show up, here's this guy who's cool and exciting.
Ну, приходишь ты такой крутой, интересный парень.
I can't keep up with this guy anymore.
Я больше не успеваю за этим парнем.
Come on, this guy's really gonna screw up a $ 100 million movie'cause of a personal problem?
Не может быть, этот парень собираешься просрать $ 100 млн на фильм из-за личных проблем?
You wanna use this guy so bad, have him set up traps around here, in this area.
Можешь носиться с этим типом сколько угодно, пусть тут ловушек понаставит.
To help the one guy, who stood up for me.
Хочу помочь парню, защитившему меня.
Dude, I thought you said that Kendall broke up with that Jeff guy.
Но ты же говорил, что Кендалп порвала с Джеффом.
The guy who wants to blow up the computers?
Парень, который хочет взорвать компьютеры?
- That guy's pretty banged up.
- Этот парень весьма шизанутый.
I met up with some guy to give me a loan... to pay off my student loans.
Я встретился с одним парнем, который дал мне в долг... чтобы оплатить студенческий кредит.
And in the same building, there was a Jamaican embassy and we ended up getting trapped in an elevator with a Rastafarian guy and he just hotboxed the whole elevator, so...
И в том же здании было посольство Ямайки и всё закончилось тем, что мы оказались заперты в лифте с чуваком из ресторана и он прокурил весь лифт, и вот...
Rob to Guy, you up there, mate?
Гай, это Роб, ты меня слышишь? ГОРА ПУМОРИ - 8 км западнее Эвереста
Visser's guy picks it up and distributes to the college kids.
Барыга Висера его забирает и загоняет студентам.
There's 7 of these things in the world and this guy keeps it locked up in a vault.
Их семь штук на весь мир, а этот чувак держит его в хранилище.
Just a little hitch with the guy picking up Huggins.
Просто небольшая заминка с человеком, забирающим Хаггинса.
Is this guy ever gonna shut up?
Он когда-нибудь замолчит?
The guy's jacked up.
- Оставь его. Он напуган.
And I walk up to the guy's window, rolls down the window, I look and on the passenger seat is his dead dog!
Подхожу я к его машине, он опускает стекло, смотрю на пассажирское сиденье, а там лежит его мертвая собака!
I'm telling you, even if she's ready this guy hasn't stepped up to the plate and she doesn't think he's going to.
Поверь, даже если она готова, этот парень не проявляет инициативы. И она этого не ждет.
I look like the bad guy when all I'm doing is exactly what you want to do, but I end up getting blamed for it!
Я плохая, потому что делаю то же, чего бы ты сам хотел, и в итоге я во всем виновата!
Does nobody find it weird that this guy just showed up?
Разве не странно, что он появился из ниоткуда?
You're not really a catch, but... you found this guy who digs you, and you dig him, too, and finding someone to put up with you is rare, so...
Ты не подарок, но... ты нашла парня, которому ты нравишься и он тоже тебе по душе, а ведь это редкость – найти человека, который будет тебя терпеть, так что...
I always end up being the only guy that has to stand at this place, and that is not happening tonight.
В конечном итоге я единственный парень, который должен остаться здесь и этого сегодня не будет.
I want to be the guy that steps up, I want to be the guy that people shouldn't ever underestimate.
Я хочу быть парнем, который идет вперед, я хочу быть парнем, которого люди никогда не должны недооценивать.
And I've been up on a rostrum with this guy having Eudora Welty give us an award.
А ведь я был рядом с ним, когда Юдора Уэлти вручала нам награду.
This certain kind of guy, he just wants to smash himself up against the world, just to see what's left over.
Этот парень хочет броситься под поезд лишь для того, чтобы увидеть, что останется.
Ugh... What if you wake up some crazy homeless guy or raccoons or something? What?
Что?
Where does it say I have to put up with this guy?
И почему я должна его терпеть?
Well, Chet's got some pals up there... some local politician guy who threw us a party.
У Чета есть приятели там... местный политик, который устраивал нам вечеринку.
I had to ask Chet for some help, you know, with some guy that he knows up in Napa to get the electricity turned on.
Мне пришлось попросить Чета помочь, один его знакомый в Напе посодействует с электричеством.
You shacked up with the right guy, and you got paid off in points.
Да ты просто трахнулась с нужным парнем и получила взамен часть пакета акций.
Okay, look, I'm just telling you, okay, the guy is a manipulator, he is a slut, he is gonna end up humiliating you one way or the other.
Ладно, слушай, я просто говорю тебе, этот парень - манипулятор, он бабник, он собирается закончить всё, унизив тебя, так или иначе.
I signed up for a serial killer, not a mass murdering play-guy who wants to blow up my club.
Я соглашалась пустить сюда серийного убийцу, а не массового убийцу игрока, который хочет к чертовой бабушке взорвать мой клуб.
Oh. Sammi picked up some guy at the Alibi last night and kicked Chuckie out of her trailer.
Сэмми сняла какого-то парня в "Алиби"
And when you have a guy like Hood leading the charge, well, God's just gonna have to move a lot faster if He wants to keep up and you can tell Him I said that.
И когда у тебя есть начальник типа Худа, Богу надо шевелиться побыстрее, если он хочет кого-то покарать, передай ему, что я так сказал.
Alice met a guy on tinder last week Who showed her a boob shot Of a girl his roommate hooked up with,
На прошлой неделе Элис познакомилась с парнем через Tinder, и он показал ей фотографию груди девушки, с которой когда-то переспал его сосед, так оказалось, что это ее собственная грудь!
- No, listen. I mean, which of us hasn't gotten all up in some guy's junk?
Кто из нас никогда не щупал чьи-нибудь причиндалы?
( laughing ) That fucking guy with his fucking charm and his fucking son and his fucking wheelchair with his spine all fucked up.
Этот херов мудила с его грёбаным обаянием и сраным сыном в сраной инвалидной коляске со сраным сломанным позвоночником.