Valentine's day Çeviri Rusça
1,216 parallel translation
Once wished her... a happy Valentine's Day, she claimed sexual harassment.
Я однажды поздравил ее с Днем Святого Валентина, так она заявила о сексуальных домогательствах.
Did you by any chance.... ( * Korean Valentine's Day ) expect candy for White Day?
Так ты ждала... конфетку на * Белый день?
Valentine's Day is soon and I want to give Damian a present so he can love me.
Скоро день святого Валентина, и я хочу сделать Дамиану подарок, чтобы он любил меня.
One Valentine's Day he'd given Zelda Glutnik a gift he was sure was appropriate.
В один Валентинов день он сделал Зелде Глутник подарок, и как был уверен, подходящий.
Chinese Valentine's Day.
Это китайский День Святого Валентина
It's a Valentine's Day theme. They're playing love songs.
Это песни ко дню Святого Валентина.
"Freakeconomics". Lord Murugan's photo for Valentine's day.
"Сканда - бог войны" на День святого Валентина!
Look, either R.A.O. Incorporated is throwing a Valentine's Day party for their workers behind this wall or they are running double shifts on a Saturday night... a total union violation.
Послушай, либо РАО Инкорпорейтед за этими стенами проводит вечеринку для своих работников по случаю Дня Святого Валентина, либо они работают в двойную смену в субботний вечер ужасное профсоюзное нарушение
It's Valentine's day.
Это День Святого Валентина.
Clark, Valentine's day is just a smarmy Hallmark holiday engineered by corporate executives to convince people to spend hard-earned money on dead flowers and overpriced meals... but not you two.
Кларк, Валентинов день - это просто слащаво-открыточный праздник, созданный руководителями корпоарций чтобы заставить людей тратить свои кровно-заработанные денежки на мертвые цветы и запредельно дорогую еду Это не про вас ) )
Happy Valentine's day.
С днем Святого Валентина
You wanted to avoid the whole Valentine's-day-thing thing, right?
Ты ведь хотела избежать всей этой Валентиновой чепухи, верно?
Well, I guess it's easier to complain about Valentine's day than it is to give it a shot.
Что ж, я думаю, что проще жаловаться на День Святого Валентина, чем попытаться достойно выйти из ситуации.
Happy valentine's day.
С Днем Святого Валентина.
Well, it's almost valentine's day,
Уже почти что день святого Валентина.
We're gonna reunite them on valentine's day.
Собираемся воссоединить их ко дню святого Валентина.
Happy valentine's day.
Счастливого дня всех влюбленных!
You know, I never had a chance to get a girl A cliched valentine's day gift before, So I got you all of'em.
Знаешь, у меня ни разу не было возможности подарить девушке стандартные подарки на валентинов день прежде, так что их все я дарю тебе.
I've got to work At this senior center valentine's day dance thing.
Я должна работать на танцы в доме престарелых ко дню святого Валентина.
Happy belated Valentine's Day.
С запоздалым днем святого Валентина.
Valentine's day was a month ago.
Валентинов день был месяц назад.
Happy early valentine's day.
С ранним днем святого Валентина.
Valentine's day, right around the corner.
День св. Валентина не за горами.
So I got her a valentine's day card.
Так что я приготовил ей валентинку.
He bought me a necklace for Valentine's Day.
Он подарил мне подвеску на День Св.Валентина.
Professor Clarissa sure has it in for Valentine's Day.
У профессора Кларисы явно проблемы с Днём Св.Валентина.
'Cause being alone on Valentine's Day would suck.
Провести День Св.Валентина в полном одиночестве было бы ужасно.
- It's Valentine's Day.
- Это День Св.Валентина.
No one wants to be alone on Valentine's Day, right, Mr. Teddy?
Никому не хочется быть одному в День Св.Валентина, да, Мистер Тедди?
Lastly, if any of you do not have Valentine's Day plans, you are welcome to join me for single ladies'chocolate fondue in Pierson's Hall.
И последнее, если у кого-то нет планов на Валентинов День, приглашаю вас присоединиться ко мне на шоколадное фондю для одиноких девушек, в Пирсонс Холл.
She still hates me, made worse by the fact that she's spending Valentine's Day alone.
Она всё ещё меня ненавидит, и это усугубляется тем, что ей не с кем праздновать День Св.Валентина.
Valentine's Day?
День Св.Валентина?
I've decided to find a date for Valentine's Day, I'm looking for a girl to ask out.
Я решил найти себе пару на день Св.Валентина, выбираю какую девушку пригласить.
I've had years of Valentine's Day loneliness.
Я год за годом справлял День Св.Валентина один.
It's bad enough I have to have my first out date party with Grant on Valentine's Day.
Послушай. То, что мне придётся провести День Св.Валентина на первой нашей с Грантом открытой "вечеринке для парочек" - это уже кошмар.
You're asking me on a first date on Valentine's Day?
Ты приглашаешь меня на первое свидание в День Св.Валентина?
But I assumed you understood we weren't going out on Valentine's Day after we broke up.
Но я полагал, ты понимаешь, что мы не пойдём на День Св.Валентина, после того как расстались.
I should have listened to my professor, who was smart enough to realize that Valentine's Day sucks.
Ну и ладно. Надо было слушать профессора, вот она была достаточно умна, что бы понять, что День Св.Валентина - отстой.
I love Valentine's Day.
Я люблю День Св.Валентина.
Hey, Case, I bet you're getting lingerie for Valentine's Day.
Хэй, Кэйси, могу поспорить, тебе подарят бельё на День Св.Валентина.
So are you excited about Valentine's Day?
Как ты, в предвкушении Дня Св.Валентина?
Speaking of Valentine's Day,
Кстати, о Дне Св.Валентина,
So Valentine's Day is a go.
Значит мы идём на День Св.Валентина.
I've accepted my fate as Valentine's Day washout.
Я смирился с судьбой неудачника Валентинова Дня.
Yeah, and it takes us back to the time you bought me vodka for Valentine's Day and drank it and threw up.
Ага, это переносит нас во времена, когда ты подарил мне водку на Валентинов День, выпил её и наблевал.
The worst thing that ever has happened to me happened on Valentine's Day. Oh, God.
Худшее, что со мной случилось, случилось именно на День Св.Валентина. О Боже.
A good thing the arrow was blunt-tipped or you'd be spending Valentine's Day in the morgue.
Хорошо, что стрелы были с тупыми наконечниками, иначе вы бы справили Валентинов День в морге.
Well, that was the least suckiest Valentine's Day I've ever had.
Ну, это был наименее отстойный День Св.Валентина, из всех что у меня были.
Suck it, Valentine's Day!
Получи, День Святого Валентина!
Got it engraved, and I gave it to her for Valentine's Day.
Сделал на нем гравировку, и подарил ей на день святого Валентина.
Happy valentine's day.
С днём Святого Валентина!
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day in and day out 25
day out 85
day in 57
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day in and day out 25
day out 85
day in 57
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day three 20
day weekend 17
day and night 151
day after day 123
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day three 20
day weekend 17
day and night 151
day after day 123