Wasn't easy Çeviri Rusça
794 parallel translation
It wasn't easy to catch him. I'll go and consult with the Royal Family's group of legal experts.
Мне нужно пойти и обговорить все с юристами.
It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна что-то предпринять.
Wasn't he easy to fool?
Это было легко.
- He was so drunk, it wasn't easy.
- Он был очень пьян, это было нелегко.
- It wasn't so easy.
- Это было непросто.
That wasn't easy for a tenderfoot like you.
Это было нелегко для такого человека как вы.
- It wasn't easy. I forgot your address, tried the phone book.
- это было не легко я забыл твой адрес и пытался его найти в телефонним справочнике
It wasn't easy on him either. I grabbed a Jeep.
Для него это было нелегко.
- It wasn't easy for me to come here.
- Мне было не просто подняться сюда.
It was easy to take her away from me, wasn't it?
Просто было забрать ее у меня, правда?
Had ever been adopted before. But you told me it wasn't as easy as all that,
Но вы сказали, что на это потребуется некоторое время.
Koichi wanted to move to a livelier place, but I'm afraid it wasn't easy.
Коити хотел переехать ближе к центру, но я боюсь, это не так легко.
Clearly, with Norah it wasn't going to be easy.
Я сразу понял, что с Нора будет непросто.
But it wasn't as easy as I thought.
Но всё оказалось намного сложнее, чем я думал.
It wasn't easy, was it?
Не правда ли, Мануэль?
It wasn't easy for me coming into a school my first year, and you seemed to sense that.
Это было нелегко для меня - первый год здесь, в этой школе, и ты, кажется, почувствовал это.
It wasn't easy for him to send me after you.
Ему было нелегко отправить меня за тобой.
Winning came easy, Ciro,.. .. because I wasn't fighting him..
Чиро, победа мне досталась легко, ведь я видел перед собой не его.
A mousetrap seemed a simple thing to do but it wasn't easy to find material even for that.
Ведь, кажется, невелика штука мышеловка, а и на неё материала не легко было достать.
It wasn't easy.
Мне было не легко.
It wasn't easy getting in.
Так ведь к вам не пробьешься.
It wasn't easy.
Это было не так-то легко.
Well, you know... it wasn't easy.
( ВДОХ ) Ну, знаете, это было не так-то просто.
It wasn't easy. Your face had been damaged by a propeller.
И всё же это было нелегко, ты была изуродована гребным винтом.
Now, wait a minute. It wasn't easy, you know.
- Так подожди ещё немного, не торопись.
It wasn't easy for me to believe.
Мне было нелегко им поверить.
It wasn't easy to raise a blind child.
Это нелегко - вырастить слепого ребенка.
I wasn't after an easy life but you don't help much.
У меня была нелёгкая жизнь, но ты не очень-то помогаешь.
It wasn't easy for me to do what I did last night. But every time I felt shaky, I thought about you. Yes.
мне было нелегко все это делать вчера, но в самые тяжелые минуты я думала о вас.
It wasn't easy to shake the priest of f.
Было не легко избавиться от священника.
I'm telling you, it wasn't easy in those days, those early days.
- Чёрт побери. - Видите? Я не понимаю, почему меня проверяют.
It wasn't easy.
Это было непросто.
It wasn't easy to transfer the property to you.
Было непросто перевести собственность вам.
It wasn't easy, but...
Было нелегко, но...
Well, it wasn't so easy then.
Тогда все было не так просто.
It wasn't easy being the one to break up.
Но почему-то не сложилось. Расставание никогда не проходит легко.
Finding La Fougeraie wasn't easy.
Найти Фужэре было непросто.
That old bitch sure wasn't easy to kill!
Эту старую суку было непросто убить!
It wasn't easy to find such a person, and it was impossible to do it in one day.
Найти такого человека было делом непростым, и за один вечер этого не сделать.
It wasn't easy
- Не перечьте.
It wasn't easy wih the girls
И с девушками были проблемы.
I didn't even tell the police, something which wasn't easy.
Я не сказал этого даже полиции, и, поверьте, мне это многого стоило.
- No, it wasn't easy.
Не знаю, это непросто.
And it wasn't always easy to guess who's it was.
И было не всегда так легко угадать, кто это был.
( Dr. Wilbur ) IT WASN'T EASY TO HEED MY FRIEND'S WARNING.
Не так уж легко было следовать совету моей подруги.
Did you find out? Yes, and it wasn't easy.
- А ты умеешь формулировать.
I know that wasn't easy for you, not telling him.
Я знаю что для тебя это не легко, но не говори ему.
He wasn't at all what he seemed- - the easy manner, the self-confidence.
Он вовсе не был таким, каким казался... Уверенный в себе, непринужденные манеры.
We started to write out a googolplex but it wasn't easy.
Мы начали записывать гуголплекс, но это оказалось непросто.
It wasn't easy.
Это было нелегко.
It really wasn't easy.
Мачек! Действительно, это было не легко, переговоры были трудные, долгие, требующие больших усилий, но касались они очень важных вопросов. Вице-премьер ЯГЕЛЬСКИЙ :
easy 6886
easy peasy 72
easy come 28
easy does it 137
easy now 258
easy go 25
easy money 34
easy as pie 25
easy enough 30
easy there 232
easy peasy 72
easy come 28
easy does it 137
easy now 258
easy go 25
easy money 34
easy as pie 25
easy enough 30
easy there 232
easy to say 29
easy for you to say 139
wasn't 66
wasn't me 102
wasn't it 2231
wasn't i 199
wasn't there 90
wasn't she 258
wasn't he 406
wasn't your fault 38
easy for you to say 139
wasn't 66
wasn't me 102
wasn't it 2231
wasn't i 199
wasn't there 90
wasn't she 258
wasn't he 406
wasn't your fault 38