English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Waster

Waster Çeviri Rusça

41 parallel translation
He's a time waster that one
- Не знаю. Опять дурака валяет. Майа!
This is my son Haroun. A waster, a fool.
Это - мой сын Гарун, никчемный бездельник.
I was saying to Jeeves... I met this fellow at the Bottled Waster, and he was telling me about this wonderful American car.
На днях я говорил Дживсу... Я всретил одного парня в Моттлд Ойстер, он рассказывал мне,.. какая у него замечательная американская машина.
Do you want to be a waster all your life?
Хочешь бездельничать всю свою жизнь?
Griffin may be a daft prat, but it willnae escape even his notice sooner or later that you're a useless waster that couldnae give away Pink Lady to a street corner drunk, never mind sell it to him.
Гриффин, возможно, и полный придурок, но и он рано или поздно заметит, что ты никудышный бездельник, пьющий напропалую на каждом углу, и которому нет дела до продаж.
Fucking time-waster.
Ѕл € дь, только врем € зр € потратили.
YOU MEAN A BORING, INSIGNIFICANT TIME - WASTER TO ENDURE.
Ты хочешь сказать, вытерпеть скучную и малозначащую потерю времени. Ты герой.
I'm a waster, Sheila - always have been, always will be.
Я - потеря времени, Шейла - был, есть, и буду.
I'm such a waster.
Я такой негодяй.
A total waster.
Настоящий негодяй.
I would have killed rather than let her marry that waster.
Она бы вышла за этого проходимца только через мой труп!
What about the waster, Frank?
А как же неудачник, Фрэнк?
Forget about him, the boy's a waster.
Забудь о нём, он бездельник.
He's not a waster.
Он не бездельник.
He's a drugged-up, good-for-nothing waster.
Всегда обдолбленный, и ни для чего непригодный бездельник.
He's a time-waster and he'll never make a booking.
Он расхититель времени и он никогда не сделает заказ.
Mr Clennam knows I did my damnedest to try to prevent my daughter from marrying your idle, scoffing, shallow waster of a son!
Мистер Кленнэм знает, как я стараться изо всех сил оградить мою дочь от брака с Вашим праздным, насмехающимся, расточительным сыном!
My egg-waster.
Мой "бывший"....
Waster!
Вестер!
Because you're a mentally deranged time-waster.
Потому что вы - сумашедший, отнимающий моё время.
Sounds like a time-waster.
Это трата времени.
Sometimes drunkard. Full time sexual deviant and supreme waster of time and money, especially if it has anything to do with the science of electricity.
Любитель вьıпивки и половьıх извращений, не знает равньıх в растрате времени и денег, особенно в том, что касается электричества.
I'm so telling Jules that you're a spoon-lickin'bagel-waster.
Я расскажу Джулз, что ты облизывающий ложки растратчик бубликов.
That my dad was an alcoholic and a waster.
Сказал, что мой отец был алкоголиком и транжирой.
Your father is a waster, Hawkins. A debtor. As untrustworthy as you are.
Когда снова придет человек Сквайра Трелони, я поговорю с ним, попрошу его не выселять нас.
If you had tried to marry that waster from Genova, the one with the paint brush...
Если бы ты вышла за этого мота из Генуи, с рисовальной кисточкой,
No, he's just another waster
Нет, он всего лишь скотина.
and he turned out to be a real time-waster.
И оказалось зря теряла время.
So, Allesandro, the boy in Florence, he appears to be a motivated art student at the Centro di Restauro, but Maxim... Is your typical trust-fund waster.
Алессандро, парень из Флоренции, производит впечатление целеустремленного студента, изучающего искусство в Центре Реставрации, но Максим... типичный прожигатель трастового фонда.
"Waster?"
Прожигатель?
He was treated like some sort of deluded sexually-deviant teenage time-waster.
- У этого будут последствия. - Точно.
♪ you're out of line ♪ ♪ waster of my time ♪
Ты вне всех рамок, просто тратишь моё время.
All of these codes and intersecting files were planted there as a big time-waster.
Все эти коды и пересекающиеся ссылки были размещены только для отвода глаз.
He's got a zillion things to do and he thinks the set is a big time-waster and I'm beginning to see his point.
У него, вообще-то, миллиард дел, и он считает, что площадка — пустая трата времени, и я начинаю понимать его позицию.
Massive time waster.
Пустая трата времени.
Christ help you, Riche, I have known you since you were a child, you were the despair of your family, you were a gambler and a waster.
Помоги вам Иисус, Рич, я знаю вас с детства, вы были позором семьи, игроком и транжирой.
It's just a time-waster.
Это просто трата времени.
Energy waster on.
Лишняя трата энергии - включено.
- Because he's a bit of a waster.
Настоящий Охотник.
This thing's a bit of a time waster.
Знаете, я кучу времени... на это потратил.
I'm a waster.
Я прожигаю свою жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]