English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We're back together

We're back together Çeviri Rusça

321 parallel translation
Lydia, we're not getting back together. What?
Лидия, мы не будем снова вместе.
We're all going back together when the time comes. Why not wait till we get paid and then divide the money?
Мы ведь все вместе вернемся назад, так почему не подождать, пока нам за него заплатят, и тогда поделить деньги?
- Who cares? You're back and we're together, the two of us.
Ты вернулась и мы вместе.
We're all driving together, but there's a front seat, a back seat and a window in between.
Мы едем все вместе, но должны помнить о своих местах. Есть переднее сиденье и заднее, а между ними - стекло.
We're busting up the joint so good, all the queen's horses and all the queen's men will never put you back together again.
Мы взрываем эту связку так надежно, что никакая королевская рать никогда не сможет связать тебя снова.
If we're seen together, they'll send me back
Если нас увидят вместе, меня снова посадят.
Of course, any time you want to back out, Boomer... Uh-uh. We're all in this together, my friend.
жусийа, опоиадгпоте стицлг хекеис ма апосуяхеис лпоулея... ╪ ви. еиласте се ока лафи, жике лоу.
We're putting the band back together.
Мы снова собираем группу.
We're putting the band back together.
- Мы снова собираем группу.
Me and Elwood we're putting the band back together.
- Мэтт... Мы с Элвудом... мы снова собираем нашу группу.
I'm so glad we're back together.
Я так рада, что мы с ним снова вместе.
And he gives it back only when we're all together.
И он отдаст его только тогда, когда мы будем все вместе.
We're not getting back together.
- Мы с тобой больше не будем вместе.
I just need a little time to settle a couple of things here, and then we're gonna be back together.
Мне просто нужно немного времени, чтобы утрясти некоторые дела и затем мы снова будем вместе.
Get your men together, Sergeant, we're going back to camp.
Собирай людей, сержант. Возвращаемся в лагерь.
We're back together, and you'll never...
Мы снова вместе, и ты никогда...
We're not officially back together. And you said time apart is good.
Мы же официально не возобновляли наших отношений.
Rita, I'm so glad we're back together again.
Рита, я так рад что мы снова вместе.
We're trying to put together a facility to broadcast messages back home.
Мы пытаемся запустить установку, чтобы посылать домой передачи.
- We're back together.
- Мы снова пара.
All right, we're back together again.
Мы снова будем вместе. Отлично.
We're all back together again!
Мы снова все вместе!
You wanna write a letter to the kids together, Iet them know we're back?
Хочешь, напишем вместе письмо детям, сообщим, что вернулись?
So, I guess you're hoping if, if we get back together, she'll drop the lawsuit?
Полагаю, ты надеешься, что если мы помиримся, она отзовет иск?
He can't see us. I don't want him to know we're back together.
Он не должен узнать о том, что мы снова сошлись.
Now that we're back together, I want it to be special.
Теперь, когда мы снова вместе, я хочу, чтобы это было по-особенному.
When I get back, we're gonna have a lot of fun together.
А когда вернусь, будем вместе развлекаться.
My father found out we're back together.
Папа обнаружил, что мы снова вместе.
You're putting the band back together. We're all invited back to your place for a little rock and roll.
Ты соберешь всю банду и пригласишь нас на рок-н-ролл.
Then it came back, what we were, and we're not even together.
и тогда оно вернулось, чем мы были, и мы даже не вместе.
Holly, I can't. Me and Marissa, we're back together.
Холли я не могу.Мы с Мариссой опять помирились.
- Then I guess we're not getting back together.
- Тогда, думаю, мы не будем снова вместе.
Steven I am so glad we're back together.
Стивен я так рада, что мы снова вместе.
We're not getting back together.
- Нам с тобой не быть вместе.
When you're back we'll check on Marion together.
Когда вы вернетесь, мы вместе посмотрим, не проснулась ли Марион.
I mean, he wanted us to get back together. But, in a way, we're just closer being friends.
Он хотел, чтобы мы сошлись обратно,... но нам лучше быть просто друзьями.
The great thing is, she was so moved by what you said tonight that we're back together.
А лучше всего то, что твои слова подтолкнули её и мы снова вместе.
We're back together again.
Мы снова вместе.
'Cause we don't want to tell you she's a bitch... then two weeks later, you get back together and you're mad at us for saying it.
Мы не хотели говорить тебе что она сучка, потому что последние две недели вы снова вместе и ты бы взбесился на нас за это.
You and me... we can keep going at each other like we're back in the yard... or we can come together and figure out who's doing this to us.
Ты и я... мы можем продолжать ссорится... или вместе разобраться, кто это с нами делает.
We ´ re back together now.
Мы пришли вместе.
We're all back together.
Мы теперь снова все вместе.
This doesn't mean... we're back together.
Это не значит... что мы снова вместе.
I figured, we're back together now and if A equals C and B equals C then A equals B.
Ну.. мы теперь с Саммер снова вместе... и.. если А равно В и В равно С, то и А равно С
i'll be right back. clark, whatever is happening, we're in this together.
Я извинюсь и сейчас же вернусь оттуда Чтобы ни происходило, мы - вместе
Well, Walter, doesn't look like we're getting the band back together.
Ну, Уолтер. Не похоже, что нам удастся собрать всех вместе.
The good news is, when I come back, we're gonna spend all this time together because, you know, you're probably gonna have to nurse me back to health from some horrible african disease.
Хорошая новость в том, что, когда я вернусь, мы потратим всё время на то, чтобы быть вместе, потому что, знаешь, вероятно тебе придётся стать моей сиделкой, чтобы подлечить меня от всех этих ужасных африканских болезней.
Yeah, but you're gonna be back before you know it, and then we're gonna have our whole lives to spend together.
Да, но ты и глазом не успеешь моргнуть, как вернешься, и у нас будет вся жизнь впереди.
We're together, our marriage is back on track, life is good.
Вместе. Наш брак не трещит по швам. Жизнь прекрасна.
We're gonna put this family back together.
Мы собираемся собрать вместе эту семью.
If you find anything- - anything, you come right back here, and we figure out what we're gonna do next together.
Если найдёте что-нибудь... что угодно, возвращайтесь сюда, и мы решим, что делать дальше вместе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]