Whitechapel Çeviri Rusça
168 parallel translation
- For one peek at Whitechapel.
-... За один только взгляд на Уайтшапель.
Between Whitechapel and St George's. Appalling vice and squalor overdue for clearance! - It might be cleared very quickly.
Между Уайтчепел и св.Георгием. Ужасающая бедность и нищета слишком поздно реконструировать!
I'M AFRAID HE'S ALSO CHIEF OF SURGERY IN WHITECHAPEL.
- Увы, он к тому же ещё и главный хирург лондонских трущоб.
Order! The honorable member is not yet aware that he should not call another member by his name, but allude to the honorable member for whitechapel. All :
Почтенньiй джентльмен еще не знает, что члена парламента не назьiвают по имени, но обращаются как к Почтенному представителю Уайтчепела.
If you don't mind slumming, you might try the King's Arms in Whitechapel.
Если Вы не против спуститься в трущобы, попробуйте Кингз Армз на Уайтчэпел.
Andrew Edward Collins, born Bermondsey, May 20th 1939, died in Whitechapel 1946.
Андрю Эдвард Коллинз, родился в Бирмондси 20 мая 1939, умер в Вайтчапель в 1946.
gather round, whitechapel.
Собрались, Уайтчепел!
whitechapel, gather round.
Уайтчепел, собрались!
come on, whitechapel, we can still win this.
Соберитесь, Уайтчепел, мы всё ещё можем выиграть.
They found her body under a bridge near Wapping. Why move her from Whitechapel?
В апреле 1888 ее тело обнаружили под мостом в Уэппинге.
You see why Agatha is so keen to help Whitechapel?
Видите, почему Агата так рвется помочь Вайтчепелу?
We've got a dead woman in Whitechapel.
В Уайтчепеле найдена мертвая женщина.
This interview is being recorded and conducted at Whitechapel police station.
Этот допрос записывается и будет передан в полицейский участок Уайтчепела.
Every time there's a Whitechapel stabbing they come crawling out of the woodwork.
Каждый раз, когда в Уайтчепеле поножовщина, они вылезают, как крысы из нор.
The only name linked with the Whitechapel murders.
Единственный заголовок, связанный с убийствами в Уайтчепеле.
A strange character who prowls about Whitechapel after midnight.
Странный тип, который рыскал по Уайтчепелю после полуночи.
And maybe tonight we shall see some of the ghosts... of Whitechapel.
И, возможно, сегодня мы увидим некоторых из духов... Уайтчепеля.
It was a dead woman in Whitechapel, a simple domestic.
Это была мертвая женщина в Уайтчепеле, простая бытовуха.
'Fear has gripped Whitechapel...'
Страх овладел Уайтчепелем...
Knock on the head for no reason on a Friday night - Whitechapel.
Удар по голове без причины в пятницу вечером - это Уайтчепель.
Whitechapel is almost entirely made up of Ripper walks.
Вайтчэпл ( район в Лондоне ) построен почти полностью за счет денег с прогулок про Потрошителя.
His victims lie strewn all over Whitechapel.
Его жертвы разбросаны по всему Вайтчэплу.
This is Whitechapel all over again.
Это Уайтчепел заново.
Now, he's retired, but his lasts were sold to the landlord of the Grave Maurice pub off the Whitechapel Road.
недалеко от Уайтчепел Роад.
Get better... and get the hell out of Whitechapel.
Не испытывай удачу. Сваливай из Уайтчепела.
Jimmy and Johnny are in the cells at Whitechapel Police Station. Well done.
Джимми и Джонни находятся в камерах в участке Уайтчепела.
If that's the Whitechapel rally, it's been on the wireless.
Если это миттинг на Уайтчапел, о нем передавали по радио.
RADIO :'This afternoon, police reinforcements have been sent to Whitechapel where attempts have been'made to disrupt a rally by the British Union of Fascists...'I was listening to that.
"Сегодня днем подкрепления полиции были посланы в Уайтчапел, где были попытки -" сорвать митинг Британского союза фашистов... " - Я слушал это.
Whitechapel Road 248, at the back.
Уайтчэйпел Роуд 246, вход со двора.
You see kids in Whitechapel play video games in which they score points by killing prostitutes.
"Подростки в Уайтчепле ( бедный район Лондона, где в конце XIX в. орудовал Джек-Потрошитель - прим. пер. )..." ... играют в видеоигры, где даются очки за убийство проституток.
It is Whitechapel, after all.
Это же Уайтчепел, в конце концов.
DC Kent, Whitechapel police.
Детектив-констебль Кент, полиция Уайтчепела.
I saw the devil walking in Whitechapel.
Я видела, как дьявол гуляет по Уайтчепелу.
Everyone in Whitechapel is looking for him.
В Уайтчепеле его ищут все и каждый.
Whitechapel Season 3 - Episode 03
УАЙТЧЕПЕЛ сезон 03 серия 03 перевод :
Now, I've had a quick look at the tide tables and my guess is it went into the water at Whitechapel.
Я наскоро просмотрела расписание приливов, и предположу, что в воду он попал в Уайтчепеле.
Last seen in Whitechapel, been missing about six months.
Последний раз её видели в Уайтчепеле, пропала полгода назад.
Oh, yes. She only came to Whitechapel to be close to the band.
О да, она и в Уайтчепел переехала, чтобы быть к ним поближе.
Whitechapel's a small place. - Find him. - Yes, sir.
Уайтчепел невелик, найдите его.
She moved to Whitechapel when she followed a band called the Devil's Architects but vanished when the band split up.
Она переехала в Уайтчепел вслед за группой под названием "Архитекторы Дьявола", но исчезла, когда она распалась.
- If you want to find the other body parts, check the river bank from Richmond to Whitechapel.
Если хотите найти остальные части тела - проверьте берега от Ричмонда до Уайтчепела.
If you want to find the other body parts, check the riverbank from Richmond to Whitechapel.
Если хотите найти остальные части тела - проверьте берега от Ричмонда до Уайтчепела.
Erm, it's come to my attention that there is a place in Whitechapel where... where you can...
Мне тут попалось на глаза... что в Уайтчепеле есть место, где... где можно...
Whitechapel S03E05
УАЙТЧЕПЕЛ сезон 03 серия 05 перевод :
He used to live in Whitechapel.
Он когда-то жил в Уайтчепеле.
Ladies and Gentlemen, welcome to Whitechapel.
Леди и джентльмены, добро пожаловать в Уайтчепел.
When I found her, she lived near here, in Whitechapel.
Когда я её встретил, она жила неподалёку, в Уайтчепел.
And so she returned to Whitechapel.
И потому она вернулась в Уайтчепел.
The men of Whitechapel do your job for you, once more.
- Люди из Уайтчепела ещё раз сделали за вас вашу работу.
He has a sweet heart, but... Captain Jackson, I'm hardly going to give myself to some Whitechapel plodder.
У него доброе сердце, но капитан Джексон, я вряд ли смогу отдать себя какому-то уайтчепелскому работяге.
Imagine. Whitechapel, 1888.
Представьте.
white 1193
whitey 118
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
whites 22
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
whitey 118
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
whites 22
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
white guy 31
white man 35
white wine 69
white people 43
white male 81
white star 17
white house 35
white female 21
white man 35
white wine 69
white people 43
white male 81
white star 17
white house 35
white female 21