Years of your life Çeviri Rusça
218 parallel translation
It wasn't worth 10 years of your life, was it?
Это не стоит 10 лет вашей жизни, не правда ли?
It's better to spend five years of your life in a nice comfy nick than rest of your miserable existence in a filthy wheelchair.
Лучше провести пять лет жизни в симпатичной уютной тюрьме, чем остаток своего жалкого существования в убогом инвалидном кресле.
You wanna spend the next 10 years of your life on the circuit?
Собираешься провести еще 10 лет в этих дорогах?
You got to give up six fucking years of your life if you want to fly.
Ты собираешься угробить целых шесть лет жизни, чтобы летать.
Before you get to sell what we teach you over at United Airlines, got to give the Navy six years of your life, sweet pea.
До того, когда вы продадите свои умения, полученные здесь, гражданской авиации, вы должны будете оттрубить в морском флоте шесть лет, идиоты.
And in one stroke, 10, 15 or 20 more years of your life could be cut right out from underneath you.
И в мгновение ока, ещё 10, 15 или 20 лет твоей жизни могут быть отрезаны прямо от твоей шкуры.
Which means you spent the last ten years of your life trying to catch a nobody.
Тогда, значит, ты потратил последние десять лет своей жизни, гоняясь за призраком?
Don't waste the best years of your life worrying about something you can't control.
Не трать лучшие годы своей жизни волнуясь о чём-то, что не в твоей власти.
These are the hardest years of your life.
Это самый сложный период в жизни.
Unless you want to spend the next years of your life in prison, you better goddamn well tell me the truth.
Если ты не хочешь провести несколько лет в тюрьме, тебе лучше сказать мне всю правду.
Sad thing is, these are the best years of your life.
Самое печальное то, что это лучшие годы твоей жизни.
Make a list of everything you want now... and plan on spending the next 25 years of your life getting it. Slowly, piece by piece.
Сделай список всего того, что ты хочешь... и в следующие 25 лет, добивайся этого.
You spend ten years of your life running from someone, you kinda miss'em.
Ну да. Тратишь десять лет, чтобы сбежать от кого-то, а потом тоскуешь по нему.
Here you will dwell bound to your grief under the fading trees until all the world is changed and the long years of your life are utterly spent.
Здесь ты будешь пребывать связанная со своим горем под увядающими деревьями... ... до тех пор, пока весь мир не изменится... ... и долгие годы твоей жизни не будут полностью исчерпаны.
You stayed in an abusive marriage... and wasted God knows how many years of your life.
Вы сами решили не уходить от него... и тратить Бог знает сколько лет на такую жизнь.
He took six years of your life.
Он отнял шесть лет твоей жизни!
That's not how I remember you the first 15 years of your life.
Насколько я помню, первые 15 лет твоей жизни ты была слабачкой.
Smoking, according to most anti-smoking scientists, might shave off five years of your life, but there is something all of us could do, which would increase our life expectancy by 13 years.
Согласно учёным, которые против курения, Курильщики живут на 5 лет меньше других. Но мы все можем сделать кое-что,
You are going to spend the next ten years of your life going from a cell to a courtroom before you even start serving your time.
Следующие десять лет вы проведете, переезжая из камеры в суд и обратно еще до того, как начнете отсиживать срок.
You wanna spend the next 60 years of your life... never experiencing sex?
Хочешь прожить ещё шестьдесят лет, так и не узнав,.. ... что такое секс?
( Frank ) Best years of your life.
Лучшие годы жизни.
So this is how you spent four good years of your life, huh?
Так ты провёл четыре года своей жизни?
To the Class of 2006 may the next four years of college be the best years of your life.
За выпуск 2006 года. И пусть следующие 4 года в колледже будут лучшими годами в вашей жизни.
You got four years, these are the best years of your life.
Впереди 4 года. Это лучшие годы вашей жизни.
Unless becoming an accessory after the fact strikes you as a reasonable way to spend the next ten to fifteen years of your life.
Если это е vжre сообщник hшres как разумный метр е провести в течение ближайших 10-15 эрэнэ жизни ЧП.
No. But I can't help but enjoy the irony that you might be losing three years of your life.
Нет, но я не могу не оценить иронию, что ты теперь потеряешь три года своей жизни!
You'll string him along till you feel something you don't, and waste the next five years of your life.
Ты будешь тянуть, пока не почувствуешь то, чего нет, и потратишь еще пять лет своей жизни.
Bleed you dry, take away the best years of your life and then they grow up to be a total waste.
Чёртова заноза в заднице, вот что это такое. Выжмут досуха, заберут лучшие годы твоей жизни а когда вырастут, окажутся полной неудачей.
Because I'm sure that you spent the first 12 years of your life dreaming of being a vet.
Потому что я уверен, что первые 12 лет жизни ты провела, мечтая стать ветеринаром.
You can live on for years, maybe the rest of your life, as somebody else, unless...
Вы можете жить в течение многих лет, а может быть, и всю жизнь, как кто-то другой, если...
I can bear with such a life for the sake of my work, but I think I'd start to kill if... if I saw the white come to your hair 20 years before its time.
Нет. Я могу вынести такую жизнь ради моей работы, но я скорее наложу на себя руки, чем увижу, что седина коснется твоих волос на 20 лет раньше положенного срока.
Beyond your face I saw a pure, beautiful vision showing us in the perspective of my whole life all the years to come, even all the years past
За твоим лицом я видел нечто более чистое и более глубокое, в котором я отражался. Я видел тебя... в измерении, которое охватывало все отпущенное мне время. Все будущие годы и все те годы, что я прожил до знакомства с тобой, но уже готовый встретить тебя.
Well, if that's how you treat your poor old mother... in the autumn years of her life, all I can say is, go ahead, be crucified!
И если так ты обращаешься со своей бедной старой матерью... на закате ее жизни, то все, что я могу сказать - вперед, будь распят!
Ten years ago, you told her at one of your parties "life isn't fun".
Десять лет назад, ты сказала ей на одной из ваших вечеринок, что "жизнь-не забава".
You will imperil your soul for a few more years of life!
Вы готовы погубить свою душу за несколько лет жалкой жизни!
I have spent the last two years of my life putting up with all your security and your secrecy and your control.
последние 2 года жизни я потратил мирясь с вашими секретами, безопасностью и т.п..
Upon your conviction of the crime of murder in the second degree, the court sentences you to a maximum term of imprisonment of from 25 years to life.
Суд признаёт вас виновным в убийстве второй степени и приговаривает к максимально возможному сроку. Пожизненному заключению.
Talk to me in a couple of years when your whole life has turned to crap.
Поговорим годика через два, когда вся твоя жизнь полетит к чертовой матери.
Ellis Boyd Redding your files say you've served 40 years of a life sentence.
Эллис Бойд Реддинг... в вашем деле написано, что вы отсидели 40 лет из пожизненного заключения.
The last five years - your life here, our friendship - none of that matters?
Последние пять лет... твоя жизнь здесь, наша дружба... ничто это не имеет значения?
I lost three years of my life for your fucking phony cause... but I am on to you now, you fucking snake.
Я потерял три года своей жизни из-за тебя,... но теперь я тебя знаю, ты, гребаная змея.
You lost 20 years of your life to the Borg.
Я бы сказала, что это - достаточное наказание.
And when in your 1 5 years of life did you manage to read this?
И когда только за свои 15 лет жизни ты успел ее прочитать?
- Fuckin'right! Well, if you feel the same way now as I did seven years ago, then you're gonna spend the rest of your life kicking other people's asses for her whether you're with her or not. That's just how truly horrible life can be.
Чертовски верно! то ты проведешь связан ты с ней или нет - насколько невыносимо ужасной может быть жизнь.
You raise your child for 25 years and on the most important day of her life, you can't say goodbye?
25 лет ты ростишь свою девочку и в самый важный день ты должен расстаться с ней и даже это тебе не дают?
The beneficial side effects of castration can increase life expectancy by 13 years, comfortably outweighing the mere five years 20 a day takes off your life, on average.
Из-за положительных эффектов кастрации Продолжительность жизни может увеличиться на 13 лет. И можно не бояться, что выкуривая по 20 в день умрёшь на 5 лет раньше.
They take years off of your life.
Они отбирают годы вашей жизни.
Spend the next 25 years of your useless life in prison. All right, I'll do it.
Проведёшь ещё двадцать пять лет своей некчемной жизни в тюрьме!
Two years before you died, you seemed to want to bring some kind of peace into your life.
Через два года после твоей смерти я получил какой-то кусочек твоей жизни...
The seven years you spend here as a surgical resident will be the best and worst of your life.
Семь лет, которые вы проведете здесь в качестве прикомандированных к клинике хирургов, будут лучшими и худшими в вашей жизни.
- How could you! I give you the best years of my life and you go and throw it away to have your sick sex with some whore.
Я даю вам лучшие эрэнэ моей жизни, - и видите вы выбросить ЧП игра секс с дешевой шлюхой!
years of experience 32
years of age 170
years of service 23
years of marriage 86
years of my life 55
years of practice 17
your life is over 24
your life 193
your life depends on it 17
your life is in danger 35
years of age 170
years of service 23
years of marriage 86
years of my life 55
years of practice 17
your life is over 24
your life 193
your life depends on it 17
your life is in danger 35
years 15110
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years older than me 22
years ago today 35
years together 37
years to life 41
years before 33
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years older than me 22
years ago today 35
years together 37
years to life 41
years before 33
years old now 31
years on the job 27
years older 43
years apart 22
years now 204
years earlier 42
years in prison 110
years younger 75
years from now 233
years in jail 26
years on the job 27
years older 43
years apart 22
years now 204
years earlier 42
years in prison 110
years younger 75
years from now 233
years in jail 26