English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You're different

You're different Çeviri Rusça

1,607 parallel translation
So if you're looking for something else, Somebody in a different line of work, Tell me now.
Так что если ты ищешь чего-то еще, кого-нибудь с другим родом работы, скажи мне прямо сейчас.
And it's just all so different from where we're supposed to be at this point in women's history, you know?
И это всё так не соответствует тому, как вообще представлена женщина в масштабе истории, понимаете?
You're right. It is different.
Там внизу, кажется, кто-то есть!
You talk like we're on different sides.
Ты говоришь так, словно мы по разные стороны линии фронта.
Pretty sure you're headed in a different direction [david groaning]
Кажется, вы свернули не в ту сторону. Я помогу.
You know, I used to hear that people with Down's syndrome were different than the rest of us, but you're not.
Знаешь, я слышал, что люди с синдромом Дауна отличаются от нас, но ты нет.
You're not different at all.
Ты такая же, как все.
So you're something different.
Значит, ты какой-то особенный.
And if we're not different and you're confessed to me?
А что, если мы такие же как все, и ты будешь исповедан мной?
I know we're from different generations but I'm going to need more from you.
Я знаю, мы из разных поколений, но мне от тебя понадобится больше.
You're no different to the rest of us, remember that.
И вы - не исключение, помните об этом.
We're not so different, you and I.
ты и я.
You're different.
Вы не такой, как она.
Just because they had different backgrounds, what, you're saying that they can't be in love?
Толькопотому, что у них разное положение, ты говоришь, что они не могут влюбиться?
It's one of the many ways you're different from Dr. Lauren Eames.
Это лишь одно из того множества, что отличает Вас от доктора Лорен Эймс.
When you're different, when you're special... sometimes you have to get used to being alone.
Когда ты отличаешься, когда ты особенный, со временем ты привыкаешь быть один
Clark, you're from a different planet.
Кларк, ты же с другой планеты!
And I promise you, when I come back here, you're going to see a whole different person.
И обещаю, что когда я вернусь в салон, вы увидите абсолютно другого человека. Который чего-то добился в жизни.
Maybe you're talking about a different John Casey.
Может, вы говорите о другом Джоне Кейси?
But just to be thorough, We should fire a bunch of different types of guns,'cause in the real world, you never know what you're gonna be up against.
А для полноценного теста надо пострелять из разных видов пистолетов, так как в реальном мире ты никогда не знаешь, что тебя ждет.
Since you got back from the other side, it's like you're a completely different person.
С тех пор как ты вернулась с другой стороны тебя как будто подменили.
You're Chuck Bass, and that means something different now.
Ты - Чак Басс, а это означает что-то особенное сейчас.
Nate, please, you're different than anyone I've ever known.
Нейт, пожалуйста, ты отличаешься от всех, кого я когда-либо знала.
Please, you're different than anyone I've even known.
Пожалуйста, ты отличаешься от тех кого я знала.
You're different than anyone I've ever known.
Ты отличаешься от всех, кого я знала.
You're pretty confident in yourself, Telling me all the different ways I could kill you.
Ты видимо, очень уверен в себе, раз рассказываешь мне все способы, как тебя можно убить.
It is, and you're a radically different man.
Это так, и вы совершенно другой человек.
You see, Michael wants to believe that you're different... [Chair scrapes]... But I know nothing's changed.
Понимаешь, Майкл хочет верить, что ты другой но я знаю, что ничего не изменилось.
Yeah, you're both so different.
О да, вы обе такие разные.
But you're different, aren't you, Stellotschka?
C тoбoй дeлo oбcтoит инaчe, Cтeллoчкa?
So you're guaranteed that they would fit together as opposed to being cut by different artisans.
Таким образом вам гарантировано, что они совместятся, в противоположность вырезанным различными ремесленниками.
You're in two completely different places right now.
Вы сейчас живёте в двух совершенно разных местах.
Well, I can tell you're different.
Ну, могу сказать - ты не такая.
So that's why you're routing your phone through three different numbers.
Так вот почему у тебя перенаправление звонков через три разных номера.
You're different.
Ты другая.
We're different, but you know what?
Мы другие, но знаешь что?
But I love you because we're different.
Но я люблю тебя из-за того что мы разные.
You're different than the other scientists.
Вы не похожи на других ученых.
Do you think now that you have Cate and Baze you're different?
Думаешь, если теперь у тебя есть Кейт и Бейз, ты изменилась?
Because you're still you, and I'm still me, even though we're in different bodies.
Потому что, ты остался собой, а я собой, хоть и в других телах.
They're all different so you can tell whose is whose. - Does mine work?
Они все разные, чтобы вы знали где чей.
It's just that sometimes, when I come home, it feels like you're a whole different family, you know?
Иногда, когда я прихожу домой, я чувствую, что наша семья стала совсем другой.
And you're different when you get to do those things.
И ты преображаешься от этого.
You're telling the world that you are an entirely different gymnast than you used to be.
Ты рассказываешь миру, что ты совершенно другая гимнастка, не та, кем ты была.
There are a million different ways to hold a camera, but at the end of the day, you've got to be able to see what you're shooting.
Существуют миллионы способов держания камеры, но в конце дня, тебе нужно смочь увидеть то, что ты фотографируешь.
You're only going to say something different if you're lying.
Ты расскажешь по-другому только если ты врешь.
I mean, you're supposed to feel different, right?
Я имею в виду ты должна чувствовать себя по-другому, не так ли?
See, the thing is, Trude, with Kelly, is we're meant to be together, but we're in different leagues, and the point about leagues is you're supposed to move up'em. But I need to find a way to get myself out of this "podgy pal" one.
Понимаешь, Труди, нам с Келли суждено быть вместе, но я ей не ровня, и чтобы выйти на её уровень, мне надо соскочить с этой жирдяйской темы.
So you're holding a grudge, because she chose a different school?
Ловушка. Как примитивно.
- It does matter, for you, for us. You're a different man now.
Ты изменился...
That's because you're different.
Это потому, что ты другая.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]