You've changed so much Çeviri Rusça
33 parallel translation
You've changed, so have I - too much.
Мы изменились, а я - даже слишком сильно.
You've changed so much, Guido my friend.
Как сильно ты изменился, Гвидо, друг мой.
You've changed so much lately!
Ты очень переменилась в последнее время.
You've changed so much. I hardly recognize you.
Ть * изменилась, я не узнаю тебя.
You've changed so much lately.
Ты так изменился за последнее время.
"You've changed so much!"
"Как вы постарели".
No, I was very happy. I was happy that a small boy had crossed the street to tell me, "You've changed so much."
Я даже обрадовался, что маленький мальчик специально подбежал ко мне, чтобы сказать : "Как вы постарели".
You've changed so much.
Ты очень изменился.
So that's how you've changed her so much.
Так вот каким образом вы полностью изменили её.
You've changed so much.
Ты так переменился.
You've changed so much.
Ты так изменилась!
You've changed so much.
Ты так изменилось.
You've changed so much.
Ты так сильно изменилась.
But you've changed so much.
Но ты так сильно изменилась.
You've changed so much!
Ты так изменился.
You've changed so much.
Ты так изменился.
Apparently, you've changed so much- -
Видимо, ты изменился так сильно, что готов...
- You've changed so much!
- Ты так сильно изменился!
- You've changed so much.
- Ты так изменилась.
Oh, you ¡ ¯ ve changed so much.
Ну, ты так сильно изменился.
You've changed so much.
Ты так изменилась.
You've changed so much while you were away.
Раньше вы таким не были.
I've changed. You promised me so much.
- Ты столько мне обещал.
Listen, you've changed so much!
Слушай, тебя не узнать прямо!
Sinan, you've changed so much.
Синан, ты сильно изменился.
How come you've changed so much?
Как ты мог так сильно измениться?
- You've changed so much.
- Ты так изменился.
You've changed so much since you first arrived On air temple island.
Ты так изменилась с тех пор как в первый раз вступила на Остров Храма Воздуха.
I know you wanted this marriage to grow into something more than a business transaction but I never believed it possible, but you've changed so much, Charles.
Я знаю, ты хотел, чтобы наш брак стал не только деловым соглашением, а я не верила, что это возможно. Но ты так сильно изменился, Чарльз.
You know, I mean, I've changed so much this past year, and that?
Ну ты знаешь, я имею ввиду, что я так сильно изменилась за прошедший год, и это?
you've changed 247
you've changed your tune 24
so much fun 46
so much 519
so much has happened 21
so much for 27
so much the better 74
so much more 31
so much money 21
so much pain 26
you've changed your tune 24
so much fun 46
so much 519
so much has happened 21
so much for 27
so much the better 74
so much more 31
so much money 21
so much pain 26
so much better 45
so much so 40
so much for that 32
so much blood 34
you've 257
you've got this 65
you've got a point 16
you've seen them 46
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
so much so 40
so much for that 32
so much blood 34
you've 257
you've got this 65
you've got a point 16
you've seen them 46
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've been served 82
you've earned it 130
you've done it now 22
you've done enough 157
you've done well 111
you've got a deal 21
you've been 70
you've been there before 25
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've earned it 130
you've done it now 22
you've done enough 157
you've done well 111
you've got a deal 21
you've been 70
you've been there before 25
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51