So much pain Çeviri Rusça
325 parallel translation
Especially with so much pain.
Особенно с такими болями.
But, so much pain, over a mere fantasy!
Ба! Вот уж горе — он соврал!
Yes, he has allied himself with my sister Queria's evil and has provoked all these situations that have caused you so much pain
Да, он вступил в союз со злом, с моей сестрой Керией... И вызвал всю эту ситуацию... Что причинило тебе так много боли.
I was in so much pain.
Мне было так больно.
So much pain...
Очень больно...
This is what caused King Jihl so much pain.
Через год станет как камень.
So much pain.
Столько боли.
I don't know why there has to be so much pain.
Не понимаю, почему должно быть так много боли.
They have so much pain already.
Они и так настрадались.
Never have I seen so much pain and suffering.
Никогда не видел столько боли и страданий.
- I'm in so much pain.
- Какая жуткая боль.
Then I feel so much pain.
И чувствую такую боль.
That kid was in so much pain, it's better off he died.
Наверно, смерть стала для него избавлением.
So much has been lost, so much forgotten... so much pain, so much blood.
Столько было потеряно, Столько забыто столько боли и столько крови.
That is why I had to endure so much pain.
Вот почему мне пришлось вынести столько боли.
We have gone through so much pain, John.
Мы прошли столько боли, Джон.
So many changes, so much pain and grief.
Так много свершений, так много боли и горя.
"So much pain and so much passion."
Столько боли... и столько страсти... "
So much pain in their bones
Так мого боли в их костях
God... and have faith that the next love you know won't cause you so much pain.
Бога, и верить, что следующая любовь, которую ты встретишь, не причинит тебе столько боли.
I'm in so much pain!
Так больно!
And there was just so much pain and...
Сколько он испытал боли и...
So much pain.
Та много боли.
I'd never been through so much pain in my whole life.
Никогда в жизни мне не было так больно.
There is so much pain.
Там столько боли...
So much pain.
Какая боль!
So much pain.
Так много боли.
Who would've thought one so small could endure so much pain?
Кто бы мог подумать, что некто, столь малый, может испытать столько боли?
Lilli, you ever felt so much pain... that you just wanted to tear out your insides?
Лили, тебе когда-нибудь бывало так больно... что хотелось всё нутро наружу вывернуть?
- So much pain.
- Так много боли...
So much destruction so much pain.
Так много разрушения, так много боли.
So much pain, suffering.
Так много боли, страдания...
And I would hate, hate for you to have to go through so much pain, so, instead of missing me, why don't you come with me to Ohio?
И мое сердце разрывается от твоих предстоящих страданий. Так что, вместо скуки без меня, может, ты поедешь со мной в Огайо?
- I'm in so much pain in my right shoulder.
- У меня такие боли в правом плече.
- Why does that cause you so much pain?
- Why does that cause you so much pain?
And so much pain my dazzled eyes refused to see
И сколько боли отвергли мои ослепленные глаза
Today I've had so much pain.
Сегодня мне было так больно.
I just have to figure out a way to use this gift of mine without causing so much pain.
Я только должна подумать как использовать свою способность и не причинять столько боли.
If you didn't, you wouldn't be in so much pain.
Если бы не знал, ты бы так не страдал.
Sorry I caused you so much pain.
Прости, что я причинила тебе так много боли.
And so, after watching my mom go through so much pain, I decided to keep that promise that I made to her, and take care of her.
И увидев, через какие страдания прошла мама, я решил сдержать данное ей обещание и позаботиться о ней.
I got pain in my hip my right arm aches so much I can't sleep.
А еще у меня болит бедро и правая рука. Так болит, что я даже спать не могу. Это проклятье быть старой.
It hurts. I'm so much in pain!
Больно, больно, как больно!
And the temptation to let go promises so much comfort after the pain.
А искушение отказаться, позабыть... обещает столько покоя после всех страданий.
I don't know why there has to be so much pain. It's the pain that scares me.
Меня пугает боль.
What makes New York such a funny place is that there's so much tension, pain and craziness.
И что делает Нью-Йорк таким смешным городом... это то, что здесь так много напряжения, боли, нищеты и безумия.
I'm gonna let go of you and your nose now, and when I do, if you so much as utter a word, a syllable, you will be investigating hitherto unexplored realms of pain.
Когда я отпущу твой нос, ты можешь замыслить какую-нибудь месть. Если да - я могу закрутить твои яйца так, что, когда отпущу, ты полетишь вертолетом по салону от боли.
I've been through so much torment and pain so I wouldn't feel
я получил так много мучения и боли я так не чувствовал бы
So, are we in much pain?
Сильно болит?
I've had so much pain in my life. I know you have, too.
У меня в жизни было столько плохого.
So I guess, well... If you'd just get it over with quick, because I'm not much for pain, really.
Только давай ты уж сожри побыстрей, а то я плохо переношу боль.
so much fun 46
so much 519
so much has happened 21
so much the better 74
so much for 27
so much money 21
so much more 31
so much better 45
so much so 40
so much for that 32
so much 519
so much has happened 21
so much the better 74
so much for 27
so much money 21
so much more 31
so much better 45
so much so 40
so much for that 32