So much for Çeviri Rusça
5,692 parallel translation
Thank you so much for coming in.
Огромное спасибо, что смогли прийти.
So much for sneaking in and out of town without being noticed.
Отлично.
Thank you so much for watching.
Спасибо за то, что смотрели нас. Увидимся на следующей неделе. Доброй ночи!
So much for your investigative skills.
Твои навыки расследования поражают
Hector. Thank you so much for seeing us.
Гектор, спасибо тебе большое, что принял нас.
So much for dating a guy for his money and power.
Вот и подцепила парня из-за его денег и власти.
Okay, thank you so much for your help.
Спасибо вам большое за вашу помощь.
So much for a drilling accident.
Это слишком для несчастного случая на буровой.
You've done so much for me.
Ты так много для меня сделала.
But thank you so much for your call.
Но, спасибо за звонок.
Thank you all so much for your hard work,
Спасибо вам всем огромное за ваш тяжкий труд.
You care so much for her?
Тебя заботит ее судьба?
So much for really caring about those people.
Вижу, как вам небезразличны те люди.
Thank you so much for coming.
Большое спасибо, что пришли.
Well, so much for lawenforcement synergy.
Well, so much for lawenforcement synergy.
Thank you guys so much for looking after me.
Большое вам спасибо за то что присмотрели за мной.
So much for the cover-up.
Так много для прикрытия.
Wow, so much for interagency cooperation.
Так много для межведомственного сотрудничества.
Thank you so much for your time.
Большое спасибо, что потратил время.
So much for our shy, unassuming student.
Вот тебе и застенчивый скромняга-студент.
Thank you so much for doing that.
Большое спасибо, что пошла.
So much for Spence.
У меня его много.
So much for the West Coast influence.
Вот и всё влияние западного побережья.
Thank you so much for saying something.
Большое вам спасибо за то, что сказали.
Thank you so much for letting Cooper live here.
Большое спасибо за то, что разрешила Куперу пожить здесь.
Thank you so much for this opportunity.
Большое спасибо за такую возможность.
Thank you so much for fitting me in after hours.
Спасибо что приняли меня внерабочее время.
Thank you so much for breakfast.
Большое спасибо за завтрак.
Thank you so much for your time, Sir Phillip.
Огромное спасибо, что уделили нам время, сэр Филлип.
Apologize for caring so much that I would do whatever it takes to get the campers what they need?
Извиниться за чрезмерную заботу, за то, что я готов на всё, чтобы отдыхающие получили всё, что им нужно?
I just want her to call me back, man. Is that so much to ask for?
- Я хочу, чтобы она позвонила – я что, о многом прошу?
We've only been up on him for a month, so I don't have much for you.
Мы занимаемся им около месяца, так что у меня мало что есть для вас.
Men are unconscious for so much of the time.
Мужчины так редко бывают в сознании.
It was Henry's madness that led to his hunger for England, and to the death of so many, to his own untimely demise, and to you becoming king at such a tender age, amidst so much religious hatred and unrest.
Безумие Генриха привело к его жажде завладеть Англией, и ко множеству смертей, включая его собственную преждевременную кончину. И к Вашему восхождению на трон в столь юном возрасте в условиях нескончаемой религиозной ненависти и беспорядка.
If you believe so much in this vision for Westgroup, why don't you share it with your future father-in-law?
Если ты так веришь в эту идею для Westgroup, почему бы тебе не поделиться ею со своим будущем тестем?
Okay, so, I just wanted to thank everyone for busting their asses the last few days, pretty much without sleep.
Хорошо, в общем, я хотела просто поблагодарить всех за то, что надрывали задницы последние несколько дней, практически без сна.
Right, but I wanted to get them all done at once, so for energy, I did way too much cocaine and meth.
Точно, но я решил, что отработаю их все сразу, а для бодрости принял слишком много кокаина и мета.
So much hate towards your mother for abandoning you that you kill these women to get back at her.
Столько ненависти к своей матери, за то, что она от тебя отказалась, поэтому ты убиваешь всех этих женщин, чтобы наказать ее.
I guess I'm just wondering how somebody quits one life for something completely different and - - and then believe in it so much.
Думаю, мне просто любопытно, как кто-то может изменить свою жизнь ради чего-то совершенно противоположного и - - и верить в это так сильно.
Well, my tree is full of them, so I'll bring them for you, much as you like and you can keep them here in a drawer.
Что ж, у меня на дереве полно апельсинов, так что я принесу вам столько, сколько захотите, и вы сможете держать их в столе.
Cassandra, I know how much you love getting lost in the math of something so deep that you forget about how unfair your tumor, about how unfair the universe is, and just for one moment, everything makes sense.
Кассандра, я знаю, как сильно ты любишь погружаться в математические недра, так глубоко, что ты забываешь о несправедливости своей болезни, несправедливости вселенной и на мгновенье - все обретает смысл.
I have heard so much about you, and it is such a pleasure for me to meet you.
Я так много о вас слышала, очень приятно с вами познакомиться.
I wanted so much more for you than this, Humphrey.
Я хотел для тебя гораздо большего, Хэмфри.
Sir, I just wanna say thank you so much - for taking us to lunch today. - Ah.
Сэр, я хочу просто поблагодарить вас за приглашение на обед.
I have so much respect for you, So much respect for the work you do as a journalist, As an activist.
Я так тебя уважаю, за то, что ты делаешь как журналист, как активист.
Henry was stealing from me, to be sure, but he had so much more to pay for.
Генри наверняка меня обирал. Но за ним ещё столько грехов.
Well, it's... it's not so much an apprenticeship as... as it is an audition for an apprenticeship.
Ну... Еще не ученица, у меня будет на это прослушивание.
- Well, it's... it's not so much an audition as it is an application for an audition that could lead to an apprenticeship.
- Ну, не совсем прослушивание, я только подала заявку на прослушивание, которое может привести к стажировке.
For your brother, for you... and for me, because I've missed you so much.
За твоего брата, за тебя... и за себя, потому что я так за тобой заскучала.
I don't imagine you'll be here all that much in this area, except for that, but it's just to show you that area, so that's that.
Я не думаю, что ты будешь много времени проводить в этом месте кроме нужных случаев, но я просто показываю тебе это помещение, вот и все.
- So I doubt very much if he ever got pulled for anything.
- Так что я очень сомневаюсь, что его хоть раз за что-либо привлекали.
so much for that 32
so much fun 46
so much 519
so much has happened 21
so much the better 74
so much money 21
so much more 31
so much pain 26
so much better 45
so much so 40
so much fun 46
so much 519
so much has happened 21
so much the better 74
so much money 21
so much more 31
so much pain 26
so much better 45
so much so 40
so much blood 34
fortune 78
for her 243
formula 39
force 120
fort 29
forrest gump 32
for everyone 132
forget it 5039
forever 1407
fortune 78
for her 243
formula 39
force 120
fort 29
forrest gump 32
for everyone 132
forget it 5039
forever 1407