You asked me Çeviri Rusça
5,882 parallel translation
Uh, no, you asked me for a favor, and seeing as you screwed me over on the last favor you asked of me, I'm not doing you any more favors.
Нет, ты попросил меня об услуге, а поскольку ты положил на мою последнюю просьбу, я больше тебе услуг не оказываю.
You asked me a question and I answered it.
Вы задали вопрос, я на него ответил.
I think I know why you asked me to.
Думаю, я знаю, почему ты меня об этом попросила.
You said you were having visions, and you were afraid, and you asked me to come, and so I did.
Сказал, что у тебя видения. Что тебе страшно, и просил меня приехать.
Yeah, that was the next day, when you asked me.
Ага, на следующий день, когда ты спросил меня.
You asked me to find people with means and motive to sabotage your act, sir.
Вы просили найти людей, у которых есть мотив и средства для саботажа вашего акта, сэр.
You asked me to... help you replace that Tron wallpaper in your bedroom with the new Star Wars stuff.
Ты попросил меня... помочь тебе переклеить в спальне обои с "Троном" на новые со "Звездными войнами".
Ryan : You asked me if you were in my dreams.
Ты спрашивал меня, приходишь ли ты в моих снах.
I am so excited that you asked me to cater your opening night, Alan.
Я так рада, что ты попросил меня обслуживать открытие, Алан.
You asked me to leave revenge behind.
Ты попросил меня оставить месть в прошлом
Before you left, you asked me a question about a surgical procedure common to baseball players.
Перед отъездом ты задал мне вопрос о хирургической операции, характерной для игроков в бейсбол.
I need to know why you asked me that question.
Я хочу знать, почему ты задал мне тот вопрос.
So you hadn't received threats when you asked me to check that number.
Значит, ты не получала угроз, когда просила меня проверить тот номер?
It's not like you asked me to move in with you.
Не то чтобы ты предлагала нам жить вместе.
But I was clear with you on the person you were getting when you asked me to take this job.
Но я была предельно честна с вами, говоря о том какой я человек, когда вы просили меня принять предложение о работе.
You asked me to investigate, sir.
Вы попросили провести расследование, сэр.
- No, it's just that when you asked me to come out and talk, you seemed...
- Нет, просто, когда вы пригласили меня, вы казались...
You know, earlier, you asked me what it'd feel like to have something I cherished for 150 years ripped away from me.
Знаешь, до этого ты спрашивала меня, как бы я чувствовал себя, если бы имел то, что так любил что было оторвано от меня на 150 лет.
Yesterday, when you asked me... if I loved Eva, I didn't know what to say.
Вчера, когда ты спросила, люблю ли я Еву, я не знал, что ответить.
You asked me how much I would pay to have some more time with PJ.
Ты спрашивал меня, сколько я бы заплатил, чтобы побыть ещё с Пи-Джеем.
Someone asked me to give it to you.
Просили передать вам.
He asked me to check if you're funding some...
Он попросил узнать, не финансируешь ли ты...
So when they asked me to come to L.A. to fill in for you, I said yes because I wanted to look in on an old case from 5 years ago.
Когда меня попросили приехать в Лос-Анджелес заменить тебя, я согласилась, потому что хотела взглянуть на одно старое дело
( Sergeyev on phone ) you asked to speak with me?
Вы хотели поговорить со мной? - Да.
Do you know, when you kicked him out, he sat me down and asked me to promise that when I was old enough I would run away?
А ты знала, что когда ты его выгнала, он попросил меня пообещать ему, что когда я вырасту, то сбегу от тебя?
Do you remember when I asked you if you loved me and you hesitated?
Помнишь, когда я спрашивала тебя, любишь ли ты меня, а ты заколебался?
Don't you think you should have... asked me before signing me up for this?
Тебе не кажется, что следовало спросить меня, прежде чем подписывать меня на это?
He asked me, "How much would it cost for you to go?"
Он спросил, сколько для этого нужно.
You can tell them that I asked you to lie because I was afraid Malcolm would come after me again, which he did.
Ты можешь им сказать что я попросила тебя солгать Потому что боялась что Малкольм прийдет за мной снова Что он и сделал
You could have just asked me.
Могли бы просто попросить.
Y-Y-You get me what I've asked for..... and then I'll tell you.
Сделайте то, о чем я прошу..... и я все вам расскажу.
But you just asked me to punch you.
Но ты же только что попросил меня врезать тебе.
I've asked you not to use that kind of language around me.
Я бы попросила тебя не выражаться так при мне.
You know, when I was... 12, he asked me if I wanted to buy his soul.
Знаешь, когда мне было 12... он спрашивал меня не хочу ли я купить его душу.
They asked me to look out for you.
Они попросили меня присмотреть за тобой.
They both asked me to keep you safe.
Оба просили обезопасить тебя.
I took her home just like you asked me to.
- Ничего такого.
And amazingly, in all that talking, you never asked me one question.
Невероятно, но за весь разговор ты не задала мне ни одного вопроса.
I've considered what you asked of me, to allow Condé to escape rather than execute him for treason.
Я обдумал то, о чём вы просили меня, позволить Конде бежать, а не казнить его за измену.
I don't know what's more contemptible, the fact that she asked you to humiliate me or that you agreed.
Даже не знаю, что претит мне больше : то, что она попросила вас меня унизить или что вы согласились на это.
Seems to me you've only asked for my submission.
Мне казалось, тебе нужно подчинение.
She asked me to pass along a message to you.
она попросила меня записать сообщение для тебя.
Meredith asked you to watch out for me because she thinks I'm coming apart, but I am not coming apart.
Мередит просила присмотреть за мной, думает, я развалюсь, но это не так.
Look, if you wanted a go at my boy, you should've asked me. I'd-a let it happen.
- Если ты запала на моего мальчика, сказала бы мне, я бы всё устроил.
You're father's out today. He asked me to take care of a few things.
Он просил меня уладить пару дел.
I asked the warden to let me come see you.
- Я по-прежнему твоя семья, Джез, сама знаешь.
Dre, I asked you to find me another option beyond your mama's signature.
- Знаешь, когда у нас не было ни гроша, у нас была только музыка.
I assume, since you asked to meet me here rather than a room downstairs, you've decided not to impregnate me.
Раз ты решил встретиться со мной здесь, а не внизу, ты решил не делать мне ребенка.
I asked you to trust me and you shouldn't have.
Я просил верить мне, но не стоило.
Well, if I asked you to meet me at the office, I just think...
Если бы я попросил тебя встретиться в офисе, я просто думаю...
You know, you never asked me.
Знаешь, ты никогда не спрашивал меня.
you asked me to 28
you asked me a question 21
you asked for it 145
you asked for me 32
you asked 123
you asked for my help 19
you asked to see me 72
mexico 335
metro 61
merci 624
you asked me a question 21
you asked for it 145
you asked for me 32
you asked 123
you asked for my help 19
you asked to see me 72
mexico 335
metro 61
merci 624