English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You know that's true

You know that's true Çeviri Rusça

399 parallel translation
You know that's true, though.
Но, тем не менее, это правда.
That's not true, Winters, and you know it.
Вам известно, Уинтерс, что это неправда.
I know who told you that. It's not true.
Я знаю, кто тебе это внушил.
I don't know how you rose to this position of yours but a slave becoming a governor, that's a true fairy tale!
Я не знаю, как ты возвысился до такого положения, но это похоже на сказку! Раб, ставший губернатором!
Oh, that's so true. You never know with that boy.
С этим парнем никогда нельзя знать заранее.
the say around here that I'm a bad guy they swear it by judge and jury they say I'm a crook and a liar and I chicken out in the end but know that it's not true, my horse'll tell you I never lie
кто-то говорит, что я плохой парень они клянутся перед судом и присяжными они говорят, что я лжец и мошенник, и к тому же трус но знайте, что это неправда моя лошадь вам подтвердит.
If it's true that you're like my Virgin de la Macarena,... you should already know what's up with me.
Но это ведь правда что Вы такая же как моя Девственница из Макарена. так что ты уже должна знать зачем я тут.
That's true you know...
А знаете, пожалуй, Лени права.
You know... it's true that I want to make love.
Знаешь... Это была правда, когда я тогда говорила, что хочу заняться любовью.
I gave orders that she was to remain in the cell. Now you know that's true.
Я дал приказ, чтобы она оставалась в тюрьме.
But you know that's true, Doctor.
Вы же знаете, что да, доктор.
And that's not true. I know you.
Я тебя знаю.
I'll tell them it was premeditated, that I wanted her dead - That's exactly it - You know it's not true
И я объясню, что это было преднамеренное убийство, что я прекрасно знал, что делаю, что я хотел ее убить!
You know that's not true It is.
Ты сам знаешь, что это неправда!
If that's true then you must know my mother's maiden name.
Если это правда то ты должен знать девичью фамилию моей матери.
That's all you need do Then I'll know it's all true
Вот и все, что надо сделать, чтобы я поверил в тебя,
Imogene, you silly old thing. You know that's not true.
Не говори глупостей, Имоджен.
Well, that's absolutely true, you know?
Да, да, отчасти. Осторожно.
You know that's not true.
Ты знаешь, что это не так.
It's not true, you know that. I took you to Washington, took you to Seattle...
Ты же знаешь, что это не так.
Well, the Hindus around Bombay say, even though I don't know if it's true or not, that if you look a tiger straight in the eye
Вот, индусы в Бомбее говорят, Хотя я не знаю, правда ли это, что если смотреть тигру прямо в глаза...
I don't know if you believe that or not, but it's true.
Это правда.
- Oh, yes, that's true, you know the smell.
Верно, тебе знаком этот запах.
- That's not true and you know it.
Это не правда и ты это знаешь
You know that's true, Pino.
Ты знаешь, что это правда, Пино.
I think you know that's not true.
Я думаю, ты знаешь, что это не так.
Did you know that? Well, it's true.
Но это правда.
Well, you know that's not true.
Да ты сам знаешь что это не правда.
You know good and well that my soil's more toxic than any other farm tract within 100 kilometers. - Ha! - It's true!
Ты прекрасно знаешь, что у меня земля самая зараженная, чем в любой ферме на 100 километров вокруг.
You know that's not true, Tod!
– Ты знаешь, что это неправда, Тодд!
You know that's not true.
Вы знаете, что я прав.
You know, it seems we make these movies and sometimes, you know they're considered filthy or something by some people but I don't think that's true.
И иногда люди считают наши фильмы грязными. Но это - неправда.
- You know that's not true.
— Это не правда, ты знаешь.
That's not as good as having you where people can see you so they know it's true that even you can be broken, you cannot resist.
Это не так здорово, как если бы люди видели вас лично и знали, что это правда что даже вас можно сломать, что даже вы не можете сопротивляться.
You know that's not true.
Это не так. И ты это прекрасно знаешь.
You know that's not true.
Вы же знаете, это неправда.
- You know that's not true.
Не надо так говорить. Ты знаешь, что это неправда.
I guess, you know, that's the way it is when you're a true artist.
Но это не значит, что мы не можем позабавиться.
But where he's been the most... heroic you know, really in my opinion is how he's raised you to believe in your dreams, to believe that they'll come true,
Но больше всего это выражалось на мой взгляд в том, как он сумел тебя воспитать верящей в свои мечты. Верящей в то, что они сбудутся.
You know that's not true.
Ты же знаешь, это неправда.
'Cause if that's true, you know.... Listen, I'm going to be around for a long time.
Ну, если это так, тогда я задержусь здесь надолго.
You know, that's true.
Знаешь, это так!
You know, certain Indian tribes say if a woman's all wet the first time you see her it's bad luck. - You think that's true?
В некоторых индейских племенах есть поверье : если ты впервые увидел женщину и она была мокрая это не к добру.
( sing ) That's all You need do and I'll know it's all true ( sing )
Это все, что от тебя требуется, и я поверю, что все - правда.
- That's not true, and you know it.
Это не правда, и ты знаешь это.
You know that's not true.
Ты знаешь, что это не правда.
How can you say that? After all, you must be a survivor of that magic circle... Minase, harder! Yes! Please stop, Minase! It's true, isn't it? Tell the truth! That's right, I was a member of that circle... But I don't know you.
Как ты можешь говорить это? Ты - выживший член магического клуба... Минасе, сильнее!
That's not true, and you know it.
Но ты ведь знаешь, что это неправда.
So I think he was a great balance for her and a great... a great source of spiritual, you know... of the true spiritual quality that one needs... particularly in a person of Maya's temperament.
Я считаю, он очень хорошо уравновешивал её и был... прекрасным источником для одухотворённости,.. настоящей духовности, которой не хватает,.. особенно людям с темпераментом, как у Майи.
YEAH, WELL, UH, YOU KNOW THAT'S THE SIGN OF TRUE FRIENDSHIP. YOU KNOW, THAT IT CAN, UH, ACCOMMODATE
А знаешь, вот это признак настоящей дружбы – она объединяет даже противоположные точки зрения.
Connie, you say that so easily, and you know it's not true.
Конни, вы так легко это говорите. Вы же знаете, что это не так.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]