You left her Çeviri Rusça
873 parallel translation
When you left her, did she cry?
Когда ты оставила её, она плакала?
How about where you left her for two, three hours?
А то, что ты оставила ее на два, на три часа?
Have you left her?
Ты ушел от нее?
Tell me, was Mona Farlow annoyed when you left her party last night?
Скажи, а Мона Фарлоу огорчилась, когда ты вчера ушла с вечеринки?
What, you left her?
Что, ты ее бросил?
You left her alone to die!
Ты бросил её умирать одну!
I'll call Signora Grant I will say that you left her.
Я позвоню синьоре Грант, скажу, что ты выехала к ней.
"The spirits want to kill her, because she left to follow you"
"Демоны хотят убить её за то, что она последовала за тобой"
I threw her out two minutes after you left.
Я вышвырнул ее через 2 минуты после твоего ухода.
I shouldn't have left you out in that car so long. My poor little Linda with her little runny nose.
Я заставил ждать в этой холодной машине мою бедную Линду с простуженным носом.
Do you think you would have left this forest alive... ... if it hadn't been for her presence here?
Вы думаете, вы бы вышли из этого леса живым, если бы ее здесь не было?
And didn't you notice how his eyes never left her?
Вы заметили, он не отводил от нее взгляда?
Then when he went out to talk to you he left her here with a pistol.
Когда он выходил разговаривать с вами, он оставил ее здесь с пистолетом.
After you left last night, she went to her room.
После того как вы ушли вчера, она поднялась в свою комнату.
That after I left you abandoned her.
Что после моего ухода ты её бросил.
You won't give me away to her, tell her it wasn't you-know-who who left the card?
- Ты не выдашь меня ей? Не говори ей, что ты знаешь, кто оставил карточку.
It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home.
Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома.
After you left the diner, you took her out to Cape.
После того, как вы покинули кафе, вы отправились на Кэйп.
Mrs. Girard abandoned her home. Am I correct in stating you've had no news from the day she left your home until this morning, when you read of this in the paper?
Абсолютно точно, что с тех пор, как она ушла, он ничего не знал о ней, до того самого утра, как прочел обо всем в газете.
I think she needs you. Her room's right up there, first on the left.
Ее комната наверху, первая налево.
If a girl killed every man who got fresh with her, how much of the male population do you think there'd be left?
Если бы девушки убивали каждого, кто хотел бы с ними поразвлечься, сколько мужского населения осталось бы?
- ln view of the fact you just left her.
Особенно если Вы только что расстались с ней.
I never met her until the day you left town, which was June 6, remember?
Я никогда не встречал ее до того дня, как ты уехала из города, а это было 6 июня, помнишь?
When you realized you'd actually killed her you panicked, bolted through the garden and left the loot behind.
Когда вы поняли, что убили ее, вы в панике бросились через окно в сад, бросив добычу.
I was a fool to have left you alone with her.
Какая же я была дура, что оставила вас наедине с ней.
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
You've sent her away? Yes, she left for the country this morning.
Да, она уехала сегодня утром.
Didn't you know? Her husband left her because there was always a ghost in her bed.
Но муж ее покинул из-за того, что часто находил в постели призраков.
You know her? I left her the apartment.
Я купил ей квартиру.
Did you know Philippe left her all his dough?
Вы знаете, что Филипп ей завещал все свои деньги?
Whereas you told the police... that you gave it to her after I'd left.
А из ваших показаний следует, что вы... дали ей эти часы уже после того, как я ушел.
You couldn't count her money over the days you have left to live.
Вы не сможете даже пересчитать все её деньги... Столько у неё миллионов!
That was her left, facing you or looking the way that you were?
Это был левый, если она лицом к вам... или смотрит в одну сторону с вами?
But if she really left and you heard about it you would scold her.
Но если бы она поехала, а ты бы узнал об этом, ты ведь рассердился бы на неё.
I'm glad I left her with you.
Я так рада, что поручила её вам.
But you should rather have explained to her that you have three,... because your mom, my wife, left us long ago. I cannot and will not ever want another woman.
Ведь ты же ей сказал, что у тебя три потому что твоя мама... моя супруга давно умерла а я уже никогда не смогу полюбить другую женщину.
I left my little girl for you to take care, be her father and her mother... her baby-sitter and her sister, her shield and her support... take care of her life, and at most take care of her pureness.
Вверяю вам мою принцессу, как в руки отца и матери... Будьте ей братом, опорой и защитой. Храните ее жизнь и прежде всего ее невинность.
Did you have the feeling upon entering her apartment that someone had just left?
Было ли у вас ощущение, когда вы вошли к мадемуазель Лягранж,.. что кто-то только что ушёл от неё?
The point is that when my wife left the house, my father said to me : "Sam Hunt gave her that doll. Do you know that?"
Дело в том, что когда моя жена ушла из дома, отец мне сказал : "Сынок, ты ведь знаешь, что эту куклу твоей жене подарил Сэм Хант?"
You would have left with her?
Ты бы уехал с ней?
When you left, I thought it was because of her.
Когда ты ушёл, я подумала, что это из-за неё.
But in that case we shouldn't have left her there, don't you think?
Но в этом случае не надо было ее там оставлять!
Billy Jean, I told you we never should've left her in that car alone. All right, you can go now.
Билли Джин, Я всегда говорила тебе не оставлять ее одну в машине.
Your friend left her house to you.
Отаруха оставила тебе дом.
With all you've got, the fortune Lourceuil will have left her practically nothing can stop you.
- Да. С тем, что у тебя, и с тем, что ей оставит Лорсой, тебя не остановить.
You left her behind?
Oсталась там?
Your life is wasted from the hour that you are left to her devices
Но она же использует тебя!
Your, uh, daughter started to respond after you left yesterday... and so we've moved her out of the intensive care unit.
Ваша дочь начала реагировать после вашего ухода. Ее уже перевели из реанимации в палату.
Give her all you can on left main and auxilliaries.
Выжми все, что можно, на левом основном и на вспомогательных.
If you'd been there, I could've left her...
Почему ты подумал обо мне? Потому!
So, she came with a bag, asked me about you... and I told her you would come by the end of the week... I left for the parcel, came back, and she was already on the 3rd floor... and I know she doesn't'like to be disturbed... so the parcel stayed here, you know?
Она вошла с чемоданом, спросила про вас, я сказал, что вы уехали до конца недели, а когда вернулся, она уже была на 3-м этаже...
you left me alone 16
you left 130
you left me 93
you left me no choice 33
you left him 21
you left us 17
left here 19
here 35434
hermes 98
here we go 9033
you left 130
you left me 93
you left me no choice 33
you left him 21
you left us 17
left here 19
here 35434
hermes 98
here we go 9033
herald 31
heroin 209
herself 49
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
heroin 209
herself 49
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366