English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You really didn't know

You really didn't know Çeviri Rusça

452 parallel translation
really? Didn't you know your father's working for our company?
Разве ты не знала, что твой отец работает на нашу фирму?
I learned it didn't pay to let anybody know how you feel or really think.
Я знаю, что лучше не давать знать другим, что ты на самом деле думаешь.
Well, I'll tell you the truth. I didn't really forget to turn the sign on. Just doesn't seem like any use any more, you know.
По правде говоря, я не забыл включить подсветку, просто, понимаете, это бессмысленно.
You know I really didn't expect to reach you at the office. I was waiting for Charles.
Знаешь, я не думал, что ты окажешься в офисе.
If you really want to know, d'Albert, I didn't sleep at all.
Если вы хотите знать, Д'Альбер, я не спала вообще.
Uh, we didn't think you'd really wanna know.
- Окей, я сейчас. Извиняюсь, дамы.
You know, a part of me really didn't want them to add up.
Вы знаете, часть меня действительно не хотела, чтобы все концы сошлись.
Do you really think I didn't know? Three, two, one, bingo!
- Ты действительно думаешь, что я не знаю?
Do you really think I didn't know?
Ты действительно думаешь, что я не знала?
When I didn't, he was really understanding, you know?
Когда я ее профукал, он отнесся с полным пониманием.
You know, people and places all end up looking alike. As if they didn't really exist.
Знаешь, люди и места в конечном счете, выглядят одинаково.
You know, I didn't really think of going to the concert with Kessi
Знаешь, на самом деле я не с Кесси собиралась пойти на концерт
BRAD : I didn't really know you until tonight.
Я сегодня понял, что до сих пор тебя не знал.
I don't really understand what you had to find out that you didn't know before.
Я не очень понимаю что ты могла узнать о нём такого, чего не знала раньше.
- Well, he didn't really know. He just wanted me to talk to you.
Он хотел, чтобы я с тобой поговорил.
I didn't really know till just now but I think it's to ask you, if you could do anything you wanted if you could have a wish...
Я на самом деле не знал до этого момента но мне кажется, это чтобы спросить вас : "Если бы вы могли сделать что угодно если бы у вас было желание..."
I didn't know you chopped the whole thing, but we'll have a really big...
Я не знала, что ты всё порубил, но у нас очень большой...
You know, when I brought Edward down here to live with us, I really didn't think things through.
Знаешь, когда я привезла Эдварда жить к нам, я не слишком хорошо всё продумала.
- You really want to know? - Yeah, I asked you, didn't I?
" Єрт, мы и так уже почти женаты!
I didn't publish only because I don't really know what's happening to you.
И не написал, потому что, в сущности, не знаю, что с тобой происходит.
You know, you really hurt me with that gun. - You didn't have to jam it into my back so hard.
Знаешь, ты так больно ткнул мне в спину пистолет, не обязательно было так жать.
You know, Claudette, I believe you really didn't know where he was. - Lift.
А знаешь, Клодетт, я верю, что ты не знаешь, где он.
You didn't tell him... so how did he know it was really wires?
Ты ему этого не говорил. Тогда почему он знает, что это была проволока?
Then you really didn't know?
Значит, вы действительно не знали?
You really didn't know?
Ты действительно не знал?
Jake... I know that you really didn't want to come on this trip.
Джейк, я знаю, что на самом деле ты не хотел в этом участвовать.
Did you ever have to fart on a bus or an airplane or in some public place but you hadn't been farting all that day so you didn't really know the nature of the beast.
Вам когда-нибудь хотелось пёрнуть в автобусе или самолёте или другом публичном месте при этом вы не пердели весь день так что вам остаётся только догадываться о природе зверя.
You know, it's done, but it's not really done but, you know, it's a long, long story but at first, you know, I didn't think, but now- -
Ну, знаете, всё уже сделано, но вообще ещё на самом деле не сделано, но, знаете, это вообще долгая, долгая история но знаете, сначала я не думал, а теперь...
I know you told him that you didn't have the hat because you didn't want to see him again, and more sympathetic I could not be but I really do need to have the hat back.
Я знаю, вы ему сказали, что у вас нет его шапки потому что не хотели видеть его еще раз, и я вас понимаю но мне очень нужно вернуть эту шапку.
I didn't know you take it in the ass... Only sometimes... When it's too big, it really hurts...
что ты даешь в задницу... действительно больно
A lot of time's gone by, you know who's to say he really didn't leave
Знаешь, времени уже много прошло... Может, его там и правда нет?
But, uh, you know, I never really felt like a georgiana, so when I was younger someone called me George, so when I was younger someone called me George, and it kinda stuck because I didn't...
ћы все немного голубые, когда нам это удобно. Ќо быть единственным голубым на целом острове очень непросто. — о мной такого еще не бывало.
You know, you really didn't have to help me pack.
Знаешь, не нужно было помогать мне вещи собирать.
Well, I'm really sorry I did that, Maxine, but I'm really in love with you, and I didn't know how else to be with you. Hmm.
Ты извини меня Максин, но я действительно тебя люблю и не знаю, что мне с этим делать.
YOU KNOW, YOU REALLY DIDN'T NEED TO DO THAT. I COULD'VE HANDLED IT.
Знаешь, тебе необязательно было это делать.
Did you really think I didn't know he was here?
Ты правда надеялся, что я не узнаю, что он здесь?
Before you know it, I had 70-year-old guys trying to support me and I really didn't like who I was becoming.
70-летний старик жил со мной, потом его сменил другой, ещё противней.
Uh, gosh, uh... you know, we didn't really get much of a chance to talk at the shower, but, uh, let me see...
Ээ, Боже у нас не было возможности поговорить на вечеринке но... дай вспомнить...
NO, REALLY. HE DIDN'T MEAN IT, YOU KNOW?
Нет, правда, он не хотел.
You know, you guys really didn't have to do this,
- Вам не надо было этого делать..
No we didn't, except at my point of death, which, you know, it's really not somewhere I wanna go right now.
Нет, его нет. Только в момент моей смерти, которой знаешь... Я абсолютно не стремлюсь в настоящее время.
But you really didn't need to know that.
Вам не нужно было этого знать.
- let it go, hank, just- - you know, it's not worth- just now, when you said you were sorry, It didn't really sound like you were sincere to me.
- я, Хэнк Муди, и какой-нибудь типичный образчик того, как работает самцовая башка.
We didn't really wanna sort of giving out our location, or where we were going to meet, until... you know, the very last seconds.
Мы не хотели как-то выдавать наше местоположение, или где мы будем собираться, пока... ну знаете, до последнего момента.
and we had been kind of secretive about our business plan, because you know, we were'nt really sure it's gonna work, we didn't want to look too stupid if it failed.
поскольку не были уверены в том, что он будет работать, а выглядеть глупо, если он провалится, не хотели.
This guy is really mad because he didn't get chance to, he's didn't get a chance to do... to get stock from Red Hat He didn't get a chance to get... to get a job from this other company, you know.
Этот парень действительно свихнулся, т.к. не смог, он не смог купить акции Red Hat, не смог получить работу в этой компании
I really wanted to see you... but I didn't know if you wanted to see me.
Я очень хотел с тобой повидаться но не был уверен, что ты захочешь увидеть меня.
No, well, uh, that's not really my fault you didn't know
Разве я виноват, что ты не в курсе.
- You really didn't know?
- Ты что, правда, не знала?
I know you didn't play the game the way I did... but I'm sure you'II get into UCLA, which is a really good school, too.
Я знаю, ты не играла в такие игры, как я, но... Тебя, наверное, примут в лос-анджелесский это тоже хороший университет.
Hey, darlin'how ya doin'? I didn't know it was you. I'm, ( exhales ) well, right in the middle of a really big workout.
Привет, дорогая, Я не знал, что это ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]