You should Çeviri Rusça
82,836 parallel translation
You should have let me stay in there.
Лучше бы ты меня в тюрьме оставил.
It's the Indian you should be speaking to, not my daughter.
Вам с индийцем нужно разговаривать, а не с моей дочерью.
You should trust your own instincts.
Доверься своим инстинктам.
You should come.
Вы должный прийти.
I don't know, you should see if they have night classes at Idu U.
Даже не знаю, тебе стоит узнать, есть ли в Университете Эротических Наук вечернее отделение.
You know, Han, you should get your chef to make flapjacks like this.
Знаешь, Хан, надо, чтобы твой повар делал такие оладьи.
Well, maybe you should talk to your boss.
Ну, может быть, тебе стоит поговорить со своим начальником.
And if your boss can't see that, well, maybe you should quit.
И если твой начальник этого не видит, может, тебе лучше уволиться.
You should be here when he does.
Тебе стоит быть тут, когда он вернётся.
You should invite them.
Вы должны пригласить их.
You should suck his neck.
Вы должны сосать его шею.
You should slam me, right?
Ты должен ударить меня, так?
Hey, we're out here, so you should come out here.
Эй, мы здесь, так что вы должны прийти сюда.
Don't you think you should have told me that in the interview?
Вам не кажется, что вы должны были сказать мне это во время собеседования?
You should be really proud of yourselves.
Вы должны гордиться собой.
So if you have things you need to do, you should go ahead and do them.
Если у тебя есть дела, займись ими.
- You should finish that.
- Вы не доели.
- As you should be. As you should say.
Так и должно быть, так и нужно говорить.
You should've gotten out when you had the chance.
Нужно было выбираться, пока был шанс.
Well, you should've done a better job hiding the payouts.
Нужно было лучше скрывать выплаты.
Honey, you should go with her.
Детка, иди с ней.
I think you should stay, love.
Думаю, вам нужно остаться, голубушка.
You should be looking closer to home, if you ask me.
По-моему, вам следует присмотреться к семье.
You should ask her about your missing girl...
Вы должны спросить ее о вашей пропавшей девушке...
Aye, you should.
Да, нужно было.
You should have your underbutler fire the housekeeper.
Скажите вашему замдворецкого уволить домработницу.
Maybe sometimes, you should protect her from herself.
Может, иногда её нужно защищать от самой себя.
You should've stayed dead.
Не надо было воскресать.
You should know that weapon won't help you.
оружие вам не поможет.
You should've just chipped in earlier.
тебе следовало вмешаться раньше.
You should be ovulating five or six days from now, so I'll see you then and we will do our very best, all right?
Ваша следующая овуляция начнётся через пять-шесть дней, тогда и увидимся. Мы сделаем всё возможное, договорились?
But, with your supplies, you should be golden.
Но с вашими припасами, вы будете тут в шоколаде.
Whatever my suspicions, I should've left it to you.
Не важно, что я подозревал, стоило предоставить всё вам.
You guys should really listen to each other.
Вам бы и правда друг друга послушать.
Do you think we should exit at 33B, Misty?
Думаешь нам выходить на 33B, Мисти?
- You two should go. - Ah.
Вам пора.
Well, unfortunately for you, I won't be smelling like a bowling alley anymore because I'm gonna tell Bobby that bowling should be his thing.
К сожалению для тебя, от меня больше не будет пахнуть боулингом, потому что я собираюсь сказать Бобби, что боулинг - это только его хобби.
I should have told you.
Я должен был тебе сказать.
I should have come with you no matter what.
Мне стоило идти с тобой несмотря ни на что.
We should really get a medic to look at you.
- ( джастин ) Тебе надо показаться врачу.
- Where are you going? - I should change.
- Переодеться.
- I should have killed you. Stop!
Прекрати!
TILDA : I know I should have listened to you and stayed away from the conclave. But I only disobeyed because I just... ( SIGHS ) I felt something was wrong.
знаю, мне следовало держаться подальше от конклава но я так бескокоилась я чувствовала, что что-то идет не так.
I should be thanking you. Thanking me?
я благодарна тебе мне?
- Should I have told you?
- Я должна была рассказать вам?
You should get back to the courtyard.
Возвращайся во двор.
She should have taken you.
Она должна была взять тебя.
I should have scraped you out of your mother's womb.
Надо было вырвать тебя из чрева матери.
And why should I trust you to deliver?
и почему бы мне тебе доверять?
I should have poisoned you when I had the chance.
мне стоило отравить тебя, пока был шанс.
You think that means we should all just lie down and give up?
Думаешь, это означает, что все мы должны просто лечь и сдаться?
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you should be ashamed of yourself 149
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you should be ashamed of yourself 149