And as i recall Çeviri Türkçe
153 parallel translation
And as I recall, the message was : "Merry Christmas."
Ve hatırladığım kadarıyla mesaj da "Mutlu Noeller" di.
And as I recall, she was always after this guy.
Ve hatırladığım kadarıyla en çok da bu adamı istiyordu.
And as I recall, you thought it was a good idea to keep him alive as well.
Hatırladığım kadarıyla sen de onu öldürmemenin iyi bir fikir olduğunu düşünüyordun.
Well, they're arranged according to price, and as I recall....
Pekala, fiyata göre sıralıdırlar ve ben size...
Yes, and as I recall, he performed the piece flawlessly.
Evet, ve hatırladığım kadarıyla, mükemmel bir performans sergilemişti.
AND AS I RECALL, THEY'VE ASKED YOU TO ANSWER MY PHONE!
Ve hatırladığım kadarıyla telefonlarıma bakmanı söylediler.
And as I recall, he's left-handed.
Ve bildiğim kadarıyla, solak.
And as I recall, she and her husband had a brand-new baby boy.
Hatırladığım kadarıyla kocası da oradaydı ve oğulları olmuştu.
And as I recall, she was still alive.
- Ve doğru hatırlıyorsam, hâlâ hayattaydı.
And doing pretty well, as I recall it.
Ve çok rahattı!
I'm going to ask you to come with me tonight... as I turn back the pages in my book of happy memories... and I recall the first time I saw young Jett Rink.
Bu gece bana katılmanızı istiyorum. Mutlu hatıralar defterimin sayfalarını birlikte çevirelim ve genç Jett Rink'i ilk gördüğüm zamanı anlatayım size.
Kelp, as I recall, upon your arrival here, I told you and the other new faculty members, I will not stand for any member of staff utilising the university's facilities for his or her own personal experiments.
Kelp, hatırladığıma göre, buraya geldiğinde, sana ve fakültenin diğer yeni üyelerine üniversite tesislerinin kişisel deneyler için kullanılmasına izin vermeyeceğimi söylemiştim.
You looked sort of fearless and sexy as I recall.
O resimde korkusuz ve seksi çıkmışsın.
When I recall that day, I see Gennosuke as just a beast to be drawn and quartered.
O günü hatırladığımda Gennosuke'yi boğazlanıp lime lime edilecek bir hayvan gibi görüyorum.
His directive to seek out and destroy biological infestations could not have been programmed into it. It was supposed to be the first interstellar probe to seek out new life forms. As I recall, it wasn't.
Biyolojik salgınları imha etme direktifi, makineye programlanmış olamaz.
And as far as I can recall, he never used just an ordinary toothbrush.
Ve anımsadığım kadarıyla, sıradan bir diş fırçası hiç kullanmadı.
Our mission, as I recall it, was to manage the ghetto, and, naturally, with those inadequate rations, and the overcrowding, a high, even excessive death rate was inevitable.
Aynen! Bir yıl sonra. Tam olarak bizim görevimiz, söylediğim gibi gettoda yaşamı devam ettirmekti.
But then, as I recall, this male member is a code violator and I owe him nothing.
Ama sonra hatırladığım kadarıyla bu üye kuralları ihlal etmişti ve ona hiçbir şey borçlu değilim.
i mean, even her body, which i seem to recall as being a cross between betty grable and wonder woman.
Demek istediğim, Betty GRable ve harika kadın arasındaki vücudunu bile hatırlıyorum.
Everything, as I recall, that Mulder ever said... was about what a great guy Mulder was... and how marvelous it was that he was getting all these convictions.
Hatırladığım kadarıyla Mulder'ın söylediği her şey kendisinin ne kadar büyük bir adam olduğuyla ve tüm bu mahkûmiyet kararlarını ne kadar kolayca aldırabildiğiyle ilgiliydi.
He never wanted to admit that... and, as I recall, he never really finally admitted it.
Hatırladığım kadarıyla, itiraf etmedi, hiçbir zaman suçu kabul etmedi.
Not only did I telephone Blackadder, but as you'll recall, we sent him a telegram and a carrier pigeon.
Blackadder'a sadece telefon açmakla kalmadım, hatırlayacağınız üzere, bir telgraf çekip, bir de posta güvercini gönderdik.
No, Doctor. As I recall, you came in and you looked around for a few moments. I asked you if I could help you with anything.
Hayır Doktor, hatırladığım kadarıyla buraya geldiniz, bir kaç dakika bakındınız ben "Yardım edebilir miyim?" diye sordum.
As I recall, Gul Dukat, we played one game and you cheated.
Hatırladığım kadarıyla, Gul Dukat, bir oyun oynamıştık ve sen hile yapmıştın.
I'm sure that every person on the bridge could offer testimony about personal experiences with the Tal Shiar, but I doubt many could recall those encounters as tender and caring.
Bu gemideki herkesin, Tal Shiar'la olan kişisel deneyimleri hakkında şahitlik sunabileceğine eminim ; ama çoğunun bu karşılaşmaları'nazik've'müşfik'olarak hatırlayabileceğinden şüpheliyim.
And yet, as I recall your case you brainwashed and kidnapped a woman who rejected you.
Senin davanı bir hatırlayayım bir kadını seni reddettiği için beynini yıkayıp, kaçırdın.
About those atmospheric specifications you requested for the Yalosian Ambassador... 60 percent nitrogen, 10 percent benzene and the rest hydrogen fluoride, as I recall.
Yalosian büyükelçisi için istediğin atmosferik özelikler neydi? % 60 azot, % 10 benzen, geri kalanı hidrojen florürdü hatırladığım kadarıyla.
As... as I recall, and, uh..... I'm not really sure,..... but the M-16 ammo ran out first thing in the morning.
Hatırladığım kadarıyla, ve, aa..... emin değilim,....fakat, sabah başta M16 mermisi bitti.
It was me as a child and it did seem like a memory, but I don't recall the incident.
Çocukluğum gibiydi ve bana bir anı gibi geldi, ama böyle bir olay hatırlamıyorum.
As I recall, you put him on a tray and ran him through the dishwasher. [LAUGHING]
Onu tepsiye oturtup bulaşık makinesine götürmüştün.
As I recall, there was some former Ministry land used as a secret military installation and sold by us to Sir August years ago.
Galiba, Bakanlığa ait, gizli askeri üs... olarak kullanılan bir arazi yıllar önce Sir August'a satılmıştı.
A mother, a father and a sister, younger as I recall.
Anne, baba ve ufak bir kız
As I recall, Xander and I nearly came to blows.
Yanlış hatırlamıyorsam Xander'la kavganın eşiğine gelmiştik.
We've got his fingerprints on a wine glass and a pack of "ribbed ultra-thins," as I recall.
Yanılmıyorsam, şarap kadehinde parmak izleri ve hatırladığım kadarıyla da bir paket pirzola vardı.
As I recall, there was a family of ground squirrels who lived right over there. And there was a patch of poison ivy next to it.
Hala nükleojenik parçacıklardan iz yok mu?
I make this statement not in defense of myself, for what defense have those who still live, breathe and eat and partake of the Lord's blessings, against those who have been so cruelly struck down, in such a way as I can hardly bear to recall?
Bu ifadeyi kendimi savunmak için hazırlamadım. Hala yaşayan, Tanrı'nın kendisini kutsamasını beklerken... nefes alan ve yemek yiyen ve acımasızca buraya saplanmış birini savunmak için hazırladım.
As I recall, he received special dispensation from the Council, to head into the Uncharted Territories, and hunt it down.
Hatırladığım kadarıyla onları Keşfedilmemiş Bölgede izleyip yakalamak üzere Konseyden özel bir izin almıştı.
I recall as a child we'd get a dreidel on Hanukkah, we had a menorah in the house and we also had a Christmas tree and exchanged presents.
Çocukluğumu hatırlıyorum, Yahudi bayramını kutlardık, evimizde yedi kollu şamdan vardı. Noel'i ve Hıristiyan bayramlarını de kutlardık.
As I've said many times if Washington will end their side of the fighting and recall their armies this war will be over.
As I've said many times if Washington will end their side of the fighting and recall their armies this war will be over.
If I do recall correctly, the Celts employed the majestic swan as their sacred symbol and messenger to the other world.
Eğer doğru hatırlıyorsam Keltler görkemli kuğuyu onların kutsal sembolü ve diğer dünyaya elçi olarak kullanıyorlar.
But if I recall, you know, the children were pretty vivid in their recollections as to what Arnold and / or Jesse did to them.
Ama benim hatırladığım çocuklar Arnold'la Jesse'nin onlara yaptıklarını çok net hatırlıyorlar.
The rest of "Meddle" as I recall was songs, and so in the flip side was a 20-minute piece a ) and so was a construct, and b ) it was the beginning of all the writing about other people.
- "Meddle" ın geri kalanı bir şarkıydı birincisi plağın arka yüzü 20 dakikalık bir parçadan olşuyordu. Ve bu bir yapıydı ve ve ikincisi diğerlerinin müzik yazımının başlangıcıydı.
And very closely, as I recall.
Hatırladığım kadarıyla çok yakındınız.
And, as I recall, you started things.
Ve, hatırladığım kadarıyla, işleri siz başlattınız.
He had a great talent for painting, as I recall, and none at all for life.
Hatırladığım kadarıyla resim yapmakta çok yetenekliydi ama hayatta değil.
As I recall, you were homicidal and paranoid.
Hatırladığım kadarıyla, öldürmeye meyilli ve paranoyaktınız.
AS I RECALL, YOU AND YOUR DAUGHTER MADE QUITE A RUCKUS HERE.
Kızınızla büyük gürültü çıkarttınız.
Just like your brother, as I recall, and we both know where he is, don't we?
Tıpkı ağabeyin gibi. Ama şu an ikimizde nerede olduğunu biliyoruz değil mi?
- Pardon me? You were at the last "life and death" shindig, as I recall.
Hatırladığım kadarıyla son Yaşam ve Ölüm eğlencesinde vardın.
As I recall, it took a couple shots of tequila... ... and me saying you look like a young Meg Ryan.
Çünkü hatırladığım kadarıyla, tüm gereken birkaç kadeh tekila ve genç Meg Ryan'a benzediğini söylememdi.
Well, uh, as you'll recall, I recommend you not invest everything in one company, and yet you put all your money into Casablancas realty.
Eğer hatırlarsan sana tüm varlığını tek bir şirkete yatırmamanı tavsiye etmiştim ama sen tüm paranı Casablancas'a yatırdın.
and as far as i'm concerned 49
and as a result 91
and as you can see 106
and as usual 32
and as for you 86
and as far as i know 17
and as you know 78
and as your friend 23
and as i said 17
and as for me 30
and as a result 91
and as you can see 106
and as usual 32
and as for you 86
and as far as i know 17
and as you know 78
and as your friend 23
and as i said 17
and as for me 30
and as of now 16
and as such 83
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as i recall 330
i recall 29
and a half 160
and apparently 261
and as such 83
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as i recall 330
i recall 29
and a half 160
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and all 124
and always will be 33
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and another thing 192
and also 645
and all the while 36
and all of a sudden 204
and all the time 27
and all 124
and always will be 33
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and another thing 192
and also 645
and all the while 36
and all of a sudden 204
and all this time 50
and at the end 28
and above all 105
and all of you 28
and actually 119
and all that 128
and at the time 25
and at the same time 75
and after 142
and afterwards 122
and at the end 28
and above all 105
and all of you 28
and actually 119
and all that 128
and at the time 25
and at the same time 75
and after 142
and afterwards 122