English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ A ] / And when i did

And when i did Çeviri Türkçe

1,467 parallel translation
I rebuilt it, I changed it, and when I did that, I did it for you.
Yeniledim, değiştirdim ve bunu da senin için yaptım.
And when I did, I made sure that she'd never leave me again.
Ve kazandığımda, Beni bir daha terketmiyeceğine dair emindim.
Exactly, and when you showed up, what did I say?
Kesinlikle! Ve buraya geldiğinde sana ne dedim?
So when you woke up and she wasn't here, did you call Lace? Yeah.
Uyanıp onun burada olmadığını gördüğünüzde Lace'i mi aradınız?
When I find out who did this and I make them sing like the proverbial fat lady that's when it's over.
Yapanı bulup bülbül gibi ötmesini sağlayınca bu iş bitmiş olacak.
And when i found that out, I did some checking.
Bunu öğrenince biraz araştırma yaptım.
You should worry more about what Julia's gonna say when I go to the police and tell them what you did...
Asıl sen polise gidip ne yaptığını anlattıktan sonra Julia'nın sana ne söyleyeceğini dert etmelisin- -
That stupid cat is making my hands burn and my eyes water and my tongue's starting to feel like it did when I ate all that pink cotton candy stuff in the attic.
O aptal kedi ellerimi yakıyor,... gözlerimi sulandırıyor ve dilim tavan arasında yediğim pembe pamuk helvası görünümlü şeyin hissettirdiği gibi olmaya başladı.
That was originally the kitchen door, but I removed it and turned it into a table when I did my remodel.
Şu aslen mutfak kapısıydı, fakat ben yeniden dekore ettiğimde onu kaldırdım ve masaya çevirdim.
Hey, why did you blab about Katey and me when I asked you not to? - What are you talking about?
Neden Katey ve benim hakkımda boşboğazlık ediyorsun?
And when I saw what they did,
Tüm gün gitmelerini bekledim.
When I asked him who did it, Mitchell says to me, "You did. And I saw the whole thing."
Bunu kimin yaptığını sorduğumda Mitchell benim yaptığımı ve her şeyi gördüğünü söyledi.
Honey, when you were leaving the car before and I asked you if you had everything, why did you say "yes"?
Tatlım, arabadan ayrılmadan önce herşeyini aldın mı diye sorduğumda bana neden "evet" dedin.
When will I get a job and do what he did?
Ben ne zaman bir işe girip onun yaptığını yapacağım?
When you marry a soldier, like your mom and I did, you accept that restrictions come with the bargain.
Bir askerle evlendiğinde annenin ve benim yaptığım gibi anlaşmanın koşullarına katlanırsın.
And if I hadn't come home when I did...
Ya eve zamanında gelmeseydim...
Yeah, I think Mom did when she was at work and I looked on the Web site just before dinner.
Ben de yemekten önce sitesine baktım.
And we have rules against this sort of thing, Or at least we did when i used to live here.
Komşularımızın ama yine de, bu tür şeyler için kurallarımız var en azından ben burada yaşarken vardı.
You and I, we never really spoke when we were down in Florida, did we?
Sen ve ben, Florida'da hiç konuşmamıştık, değil mi?
When Roger gets a lawyer and tells him what you did and I. A. hears his complaint... what about your future?
Bunu gerçekleştirmeye çalıştım. Suç işledin!
It made sense. When I considered all the crimes I did and never got caught for, maybe this was Karma's way of wanting me to pay.
Mantıklıydı, çünkü işlediğim tüm suçlara rağmen hiç yakalanmadığımı düşününce belki de bu Karma'nın ödememi istediği bir bedeldi.
By controlling the schedule of when these poor people expired... which is all i ever did, making sure they didn't die between the 1st and the 5th, which would have been pointless... by managing their deaths, i was able to maximize the value of their passing
Zavallı insanlar daha ne kadar kontrol altında tutulabilirlerdi. Ben şu ana kadar birinci ve beşinci arasındakilerin öleceğinden emin oldum. Ölümleri yöneterek, hizmetimizden daha iyi faydalanabilecek insanlar için odaların kullanabilirliğini azami noktaya çıkardım.
'Cause everything had to happen exactly the way that it did happen, and when they bump up against each other, you realize many of them wouldn't have made the choice to get on that plane
Herşey tam olarak olduğu şekilde olmak zorunda olduğu için, ve onlar birbirlerine karşı geldiğinde anlıyorsun ki / i çoğu bu uçağa binmek için tercih yapmazdı
Did you use that on me the other night when I was begging for round 2 and then mysteriously passed out?
Geçen gece ikinci postayı isterken esrarengiz bir şekilde kendimden geçtiğimde bana bunu mu yaptın?
I don't know how George Bush did it when Colin Powell left, and if Utica thinks that they are going to poach Stanley, they have another thing coming.
Düşünüyorum da, Colin Powell ayrıldığında, George Bush nasıl dayandı buna? Ve eğer Utica, Stanley'i bizden koparabileceğini düşünüyorsa,... başlarına büyük bir bela aldılar.
When I was out, maybe one of his men did something to me... and Chloe.
Ben baygın yatarken, belki de adamlarından biri bana bir şey yaptı. Ve Chloe'ye.
and i kind of did, but when it came down to it, i thought my mother knew who i was much better than i knew myself.
Buldum sayılır ama sona erdi. Sanıyordum ki annem beni benden daha iyi tanıyordu.
I Mean, Look At Janelle And I. When We First Met, I Did Everything For Her.
İlk tanıştığımızda, ona herşeyi yaptım.
I really did have to share dad with you guys when I was growing up, and I didn't like it.
Büyürken babamı sizlerle paylaşmak zorunda kaldım ve hiç hoşuma gitmedi.
When shit hits the fan, he raises his finger and says :. " "I did it." "
Ne zaman başımıza bir talihsizlik gelse, elini kaldırır ve "Ben yaptım" der.
I lost 20 pounds, " so I did, and I lost the weight, but when it was time to quit,
"ben 9 kilo verdim" dedi. Ben de kullandım. Ve kilo verdim.
And to let him know if the sheriff ever came looking for me, so when she left that message last week, I did.
Eğer Şerif gelir de beni ararsa, ona haber vereyim diye, sonra, Şerif Turner bu mesajı bırakınca, ben de haber verdim.
And I was wearing this when I did it.
Ve onu öldürürken de bunu giyiyordum.
You had to get up super early and you get three hours of makeup, but it's so fun,'cause I can go out in the street and prank people like I did when the show began, and no one recognizes me.
Karga bokunu yemeden kalkıp üç saat makyaj yaptırıyordum, ama çok eğlenceliydi, çünkü şovun ilk zamanlarındaki gibi sokağa çıkıp insanlara eşek şakaları yapıyordum ve kimse beni tanımıyordu.
It's what my family did when I was little and I always thought, you know, when I had my own family, that I'd carry on the tradition.
Ben küçükken, ailem yapardı ve her zaman, kendi ailem olduğunda, bu geleneği sürdürmek istemiştim.
When I needed you, you were always by my side, and whatever I did, you'd forgive me and accept me.
Sana ihtiyacım olduğunda hep yanımdaydın, Ve ne yaparsam yapayım beni affedip kabul ettin.
And a miracle that when I did come home she was still alive.
Ve eve vardığımda hala hayatta olması da bir mucize.
I can tell you with my hand on my heart, that when I did look over there and he wasn't there, I wanted to die.
Elimi yüreğime koyup size diyebilirim ki, oraya bakıp da onu göremeyince ölmek istedim.
Now, when I did get in, my teacher said, Victoria, it's not every day one finds an African-American student In A. P. And honors courses.
Sonunda özel programa girdiğimde, öğretmenim bana "Victoria, genelde özel program ya da onur sınıflarında Afrika kökenli Amerikalılara rastlanılmaz," dedi.
I mean... Well... Why did she get this and this and this and these three questions wrong when the answers are right?
Neden bu, bu ve bu soruların cevabı doğruyken, onlardan hiç puan alamamış?
And when it was over I say, "Brian, why did you do that?"
Bitince "Brian, neden öyle yaptın?" Dedim.
So when they were taking a break he walked up to him at the bar, and he asked him,'how do you think I did?
Hiç fırsat kaybetmeden onu bara kilitledi. Ve sordu "Sence nasıIdım?"
I know when you're faking it, and you did that thing with your toes!
Taklit ettiğini bilirim ve o zaman bunu ayak parmaklarınla yaparsın.
My father didn't only beat me when I did something wrong. And I was often a real rascal. No, he'd hit me without warning, arbitrarily and frequently.
Babam beni sadece bir şeyler kırdığım zamanlarda dövmezdi tamam, ben yaramaz bir çocuktum, sağı solu belli olmadan ve keyfine göre beni döverdi.
Hell, I remember when my Dorothy left me, And I did everything I could to get her back.
Bir keresinde Dorothy beni terketmişti, ve onu geri kazanabilmek için herşeyi yapmıştım.
And that morning I decided to give you the answer so that when the day did come I could remind you of that moment.
Ve o sabah sana cevabı hemen vermeye karar verdim böylece o gün geldiğinde sana o anı hatırlatabilecektim.
When did your mom and I scan you last? Two months ago.
Annen ve ben seni en son ne zaman inceledik?
And just when I needed him! Did I upset him?
Tam da ona ihtiyacım varken.
When you have success, without really thinking about it, when you're very young and you're not quite sure how you did all that,
Üzerinde düşünmeden başarı kazandığın zaman eğer gençsen ve bu başarıyı nasıI kazandığını da bilemiyorsan
Did I question you when you did iliac bone marrow autopsy and failed to anesthetise the periosteum adequately?
Kalça kemiği iliği otopsisi yaparken kemik zarını layığıyla uyuşturamadığınızda ben sizi sorgulamış mıydım, buna ne dersiniz?
And so when i did it, he had to slam on his brakes, And his dog went pff! In the windshield,
ben yapınca frene abandı köpeği de "puff" diye ön cama yapıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]