English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ B ] / But now i see

But now i see Çeviri Türkçe

1,305 parallel translation
? Was blind but now I see.?
Evvel kördüm artık görüyorum.
I once was lost, but now am found, was blind, but now I see.
Bir zamanlar kaybetmiştim yolumu Ama artık buldum Bir zamanlar kördüm Ama artık görüyorum
But now I see it was a miracle, one of his best.
Ama şimdi anlıyorum ki o bir mucizeymiş, en iyilerinden biri.
You know, I used to blame you, but now I see it clearly.
Eskiden seni suçlardım ama artık her şeyi daha açık seçik görüyorum.
But now I see where I stand.
Ama Şimdi nerde durduğumu gördüm.
I didn't. But now, Daddy's special medicine, which you must never use because it will ruin your life, lets Daddy see and hear magical things you will never experience.
Sevmiyordum ama kullandığım özel ilaç sayesinde, ki sen bu ilacı asla kullanmamalısın çünkü hayatını mahveder, baban hayal bile edemeyeceğin büyülü şeyler görüyor ve duyuyor.
Well, listen, I'll give you a call sometime, but right now I gotta go see a guy.
Dinle, seni bir ara arayacağım ama şimdi bir adamı görmem lazım.
But now as I look around the room and I see you all looking back at me
Grace, ben bir mankenim.
* tugger's whistle's blowin'* * means we must be goin * no more russell crowe'n for you * * but now don't you start to whine * * i'll see ya again next time *
¶ Tugger'ın düdüğü çaldı ¶ ¶ Bu demek biz gidiyoruz ¶ ¶ Daha fazla Russell Crowe yok ¶ ¶ Hemen ağlamaya başlamayın ¶
I promise, promise, promise we will find time alone, but I got to go right now, okay? See you later, Bug.
Söz veriyorum baş başa vakit geçireceğiz ama şimdi gitmeliyim, tamam mı?
But I see now... that blood will spill again.
Ama şimdi görüyorum... bu kan yeniden akacak.
Perhaps we are all refugees from something, but I see now there is nothing to fear ;
Belki de hepimiz bir şeylerden kaçıyoruz.
Ok, but for now I can't see.
Tamam, ama şimdilik göremiyorum.
Now the police want to see me next week, but I won't go.
- Polis herkesi sorguya çekiyor ve dolayısıyla ben de çağrıldım. Gelecek hafta için... Ben de gitmemeye karar verdim tabii ki!
Now see, he was going to punch Sam-l-Am, but he walked away.
Bakın, Sam-I-Am'e yumruk atmak üzereydi, ama oradan uzaklaştı.
I'm an alto for now but we'll see how my voice changes.
Şu anda altoyum ama yaşım ilerleyince, sesim nasıl değişecek bilemiyorum.
But get to know me now. See what I'm worth Please give me one chance.
şimdi beni tanıyorsun, kıymetimi bilmelisin lütfen bana bir fırsat ver ondan sonra kararını ver
But don't Worry. now that I am here... Just see What happens in futureI
Ama ben buradayım artık.
But I got to see beam right now.
Hemen gidip Beam'i görmeliyim.
That is how it is with you. Now you are sad... but I will see you again, and your hearts will be filled with gladness... the kind of gladness that no one can take away from you.
Sizin için de böyle.Şimdi üzgünsünüz ama beni yine görünce, memnun olacaksınız bu memnuniyeti kimse sizden alamaz.
Now I haven't seen the Pfizer guard today but I'm going to see if I can call him.
Şimdi, Pfizer korumasını bugün görmedim ama onu çağırabilirsem göreceğim.
I'll follow up with authorization, but I need to see Salazar now.
Bölümümüzden yazılı izin olması gerekli ama Salazar'la derhal görüşmem lazım.
Yes, but see, when you left me there, I was alone, and now, look, I'm no longer alone.
Beni orada yalnız bıraktın. Bak artık yalnız değilim.
Now, Dr. Brogan will be suspended _ without pay _ for one week, but on the plus side, he gets to run around in my backyard wearing a foam suit so I can see if my dog Baxter's attack classes were worth the money!
Dr. Brogan bir ay ücretsiz uzaklaştırma alacak fakat iyi tarafı, arka bahçemde köpükten bir elbiseyle koşacak ben de Baxter'ın saldırı derslerinin işe yarayıp yaramadığını öğreneceğim!
I'm sorry, but my husband can't see you now.
Üzgünüm ancak eşim şu an sizinle görüşemez.
Well, I was hoping to go see her right now, you can come along, but don't embarrass me or nothing,
Aslında şimdi onu görmeyi düşünüyordum. Benimle gelebilirsiniz. Ama beni utandırmayın sakın.
You can't see it, but I'm flippin'you off right now.
Sen göremiyorsun ama, değişik hareketler yapıyorum şu an sana.
But see, I'm not looking for a relationship right now.
Ama ben şu an bir ilişki peşinde değilim.
I was gonna give this to you tomorrow, Dad, but you might want to see it now.
Bunu sana yarın verecektim baba ama şimdi görmek isteyebilirsin.
But now every time I see him, I get confused.
Onu her gördüğümde aklım karışıyor.
But I can see now... she already has it.
Fakat simdi anliyorum... O zaten buna sahip.
It's true and the other thing is, my sister had a baby and I took it over because she passed away and then the baby lost its legs and its arms and now it's nothing but a stump but I still take care of it with my wife and it's growing and it's fairly happy, but it's difficult'cause I've been working a second shift at the factory to put food on the table, but all the love I see in that little guy's face makes it worth it in the end.
Kardeşimin bir bebeği oldu ve ona ben bakıyorum çünkü kardeşim öldü... ve sonra bebek bacaklarını ve kollarını kaybetti... artık sadece gövdesi kaldı ama yine de karımla ona bakıyoruz... ve gittikçe büyüyor, oldukça da mutlu... ama işim kolay değil, karnımızı doyurmak için ikinci bir işte çalışıyorum ama o bebeğin yüzünde gördüğüm mutluluk bizim için her şeye değiyor.
Now, I don't know what you boys been up to, but I know mischief when I see it.
Ne yaptığınızı bilmiyorum ama bir tuhaflık görünce anlarım.
But now, as I write this I can't see the square, and I can't hear the creaking.
- Ama şimdi bunu yazarken - Meydanı göremiyorum. - Ve de gıcırtıyı duyamıyorum.
But I can see him now, can't I?
Ama onu şimdi görebilirim, değil mi?
I'm sorry, but you can't see Dr. Vance right now.
- Üzgünüm, ama şu anda Dr. Vance'i göremezsiniz.
I thought this was gonna be a fair fight between two honorable men... but I can see now that I'm up against somebody who doesn't play by the rules.
Bu, iki onurlu adam arasında adil bir savaş değil. Rakibimin, kurallara uymayan birisi olduğunu fark ettim.
lnsult my people, you're insulting me I may have my doubts but now when I see an animal like you I'd rather be of any faith than be of none
Benim de şüphelerim var, ama senin gibi bir hayvanın karşısında inançsız olmaktansa, herhangi bir inanca sahip olmak yeğdir.
Well, but see, now, I was gonna ask if he wouldn't mind just calling the whole thing off.
O zaman ben, bütün bu suçlamaları geri çekse acaba olabilir mi diye soracağım kendisine.
Yeah, well, see, but I got this message now.
Evet ama, şöyle bir mesaj aldım.
Oh, but I see now, you can't see that as being love, can you?
Ama şimdi bakıyorum, bunun sevgi olduğunu görememişsiniz, değil mi?
One of the rides a new one... not like the ones we used to have... everything goes a million miles an hour now... but this ride, I never trusted it, it drops a cart, see... and somehow the cable, it snapped...
Yeni aletlerden biri alışık olduğumuz bir şey değildi. Şimdi her şey saatte bir milyon kilometre süratle gidiyor. Ve bu alet, zaten hiç güvenmiyordum ki, vagonu düştü!
Now, I know you can't feel that, but you can see it, and you can imagine what it's gonna feel like when I pour the rest of this on you.
Bunu hissedemediğini biliyorum ama gördüğün için kalanını üstüne dökersem nasıl olacağını tahmin edersin.
- Not right now, but I'll see them.
- Şimdi değil ama bakacağım bir ara.
But now, when I see your fear, your uncertainty,
Ama şimdi, senin korkunu görüyorum, güvensizliğini de.
- Mm-hmm. Yep. Now I can see the world, but still not be part of the world.
Artık dünyayı görebiliyorum, ama hala bir parçası değilim.
I've got him now but, see you later?
Ben şimdilik buradayım. Sonra görüşür müyüz?
Now, I can't see them winning the World Series in the next two years but in the next 10?
Şimdi, Dünya Serisini kazanmalarını iki yıl içerisinde göremem, ama ya 10 yılda?
I like to think that our patients choose our hospital not only because I leak rumours about competing hospitals to the press, but also because when they see one of our doctors, they think, "Now that's a professional."
Burada Sacred Heart'ta hastaların bizi seçmelerinin sebebi sadece basına rakiplerimiz hakkında yalan haberler sızdırmam değil aynı zamanda doktorlarımızdan birisini gördüklerinde "İşte bir profesyonel!" diye düşünmeleri de olsun isterim.
But now I just see you.
Şimdi sadece seninle görüşürüyorum.
But now I can see you've held me back.
Ama şimdi beni geride tuttuğunu görebiliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]