English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ B ] / But you don't care

But you don't care Çeviri Türkçe

1,208 parallel translation
I don't care what you do back home, but here you answer to me and you don't do anything!
Anavatanda ne haltlar karıştırdığın umurumda değil. Burada yetkili benim ve sen bir hiçsin!
But now you don't care about yourself or your reputation.
Ama şimdi kendini ve itibarını da umursamıyorsun.
I don't mean to be reaching, but if you ever need an extra hand... I mean, come on, I took care of Jefferson Keane for you.
Çıkar sağlamaya çalışıyormuş gibi görünmek istemem ama, fazladan bir ele ihtiyaç duyarsanız, sizin için Jefferson Keane'in icabına bakarım.
But... see, what I don't get is you know how much I care about you, admire you, even.
Kaybetseydin, takdir edilirdin. Asil bir savunma ortaya koyan müvekkili için iyi mücadele eden avukat.
But you do still care, don't you, Mr. Murdoch?
Ama yine de umursuyorsunuz değil mi Bay Murdoch?
I don't care what you do, but I'm gonna keep on goin'. It's our only chance.
Sen ne yaparsan yap ama ben bota gidiyorum
But I saw how fluttery you got, so don't tell me you don't care about money.
Arabamız köşede duruyor. Ama heyecanını gördüm.
But I don't really care, you know.
Ama hiç umurumda değil.
I used to give women lots of opinions, but now I go with the flow. - You don't seem to care.
Sen böyle bir şey sormamıştın.
I may not want to live with you anymore, but that doesn't mean I don't care about you.
Artık seninle beraber yaşamak istemeyebilirim, ama bu seni önemsemediğim anlamına gelmez.
I don't care if you drop dead somewhere in battle! But, I will never forgive you if you ruin the Hawks, Griffith's dream!
Öldürülmen umurumda değil aman bunun Griffith'in Şahin Takımı için olan hayallerini etkilemesine dayanamam!
I don't care if you command a thousand men in battle or not. But now, look at you, you don't seem to be resisting me at all.
Kumandan mı ne olduğun umurumda değil şimdi benim için sadece güzel bir kadınsın.
- But, of course should you have other relations, I don't care to be briefed. I understand.
- Ama tabiî ki diğer adamla çıkacağından haberdar olmamın bir sakıncası olmazdı.
I don't care what's bothering you but that kind of disrespect is unacceptable.
Derdinin ne olduğunu umursuyormuş gibi davranmayacağım, ama bunun beni etkileyiş şeklini çok umursuyorum. Bu derece ayyuka çıkmış bir saygısızlık, kabul edilemez. Anladın mı?
Hi, Bryan Trenberth, I don't care if you like me or not... but we didn't bring a snack this week'cause my wife is as busy as hell... and she brought a perfectly fine snack last week... and if it's not on your stupid list... 'I'm sorry, but that's your problem.'
Merhaba, Bryan Trenberth, beni sevip sevmemen umrumda değil... ancak bu hafta atıştırmalık bir şeyler getirmedik çünkü eşimin işi başından aşkın... ve geçen hafta gayet güzel şeyler getirmişti... ve eğer bunlar senin listende yoksa... üzgünüm, fakat bu senin sorunun.
But, you know, I don't think I even care.
Ama, biliyor musun? Umrumda bile değil.
Now, I don't care where you're from, or how you got here or what happened to your homes, but you will have to be physically fit.
Nereli olduğunuz, buraya nasıl geldiğiniz veya evlerinize ne olduğu umurumda değil ama fiziksel olarak güçlü olmalısınız.
See your mother and I still care about you and your sister. But we just don't like being around each other anymore.
Ama artık birbirimize yakın olmaktan hoşlanmıyoruz.
I can't believe you... it's bad enough what you did to me tonight, but you don't even care how I feel about it.
İnanamıyorum. Bu gece bana yaptıkların yeterince kötüydü. Ama ne hissettiğimi bile umursamıyorsun.
I know he does, but, Carla, I just... don't think that he can take care of you!
Sevdiğini biliyorum Carla ama o sana bakamaz ki!
But I'm sure you don't really care about that.
Ama bunun umurunda olmadığından eminim.
I don't care about my work or my husband, nothing but you.
- Artık ne işim ne de kocam umurumda.
You see homeless people But you just don't care
Evsiz insanlar görürsün Ama önemsemezsin
But if you commit perjury, I don't care.
Yalancı şahitlik yaparsanız umurumda değil.
You don't care anything but money?
Değer verdiğin tek şey para mı?
But you don't care
Ama delirdin mi?
♪ But if you don't care a feather or a fig, you might grow up to be a pig
Ama kıla tüye aldırmıyorsan,... Büyüyünce domuz olabilirsin. Ama bir yıldızın ucunda Sallanmak istiyorsan,
Maybe I'm old-fashioned, but my father says if you wanna be a gentleman, you... don't even care what my father says.
Belki eski kafalı biriyim ama babam derdi ki centilmen olmak istiyorsan, babamın ne dediği umurunda değil.
I don't care if you think it's disrespectful but I want you to cut the drama.
Saygısızlık demen umurumda değil. Ama dramaya bir son ver.
Which isn't to suggest that I don't care deeply about each of them, but... you came to me fresh out of the Academy, wide-eyed with excitement about your first deep space assignment.
Onların hiçbirisini umursamıyorum anlamına gelmez ama... Akdemiden mezun olur olmaz göreve başladığın bu derin uzay görevinde, gözünü açtın.
But if the miracle occurs and something... anything should happen... you don't think I'd take care of you?
Ama bir mucize gerçekleşir ve bir şeyler olursa seni unutacağımı düşünmüyorsun değil mi?
I don't care what happens to me, but I'm not gonna let you easily away closer to Wilma.
Bana yaptıklarının önemi yok... ama sinsice Wilma'ya yaklaşmana izin vermem.
I don't care if you like each other or not, but you will respect each other, and maybe...
BiRBiRiNiZi SEViP SEVMEMENiZ, UMRUMDA BiLE DEGiL AMA BiRBiRiNiZE SAYGI DUYACAKSINIZ, VE BELKi...
I don't care if I go down with ya, but before God, I swear I'll see every last one of you thrown in jail.
SiZiNLE BiRLiKTE BATMAM UMRUMDA BiLE DEGiL, AMA TANRI HUZURUNDA YEMiN EDERiM HERBiRiNiZi HAPiSTE GORENE KADAR PESiNiZi BIRAKMAM.
Except she haunts the place now with phantoms and demons, but you don't care about that, do you?
Tabi hayalet ve şeytanlarla hala orada kol gezdiği söylenir. Ama sen bunu dert etmezsin değil mi?
But you don't care.
Ama umurunda bile değil.
I don't care if you think with your dick, but Tiina deserves happiness.
Hayata şeyinle bakman beni hiç ilgilendirmez ama Tiina mutluluğu hak eden biridir.
As you can tell, I didn't much care for my brother. I don't even know why but I think it's mandatory.
soylermisiniz, bu kadar ozen fazla degilmi hatta neden gerekli anlamis degilim.
I don't care what you do to me, but he doesn't deserve this.
Bana ne yapacağın umrumda değil, ancak o bunu hak etmiyor.
I don't care what they do to me, but I couldn't bear anything happening to you.
Onların bana yapacağı umurumda değil sana bir şey yapmalarına katlanamam.
I don't give a damn about you two but I do care about having my generosity taken advantage of.
Sizin ikinizi umursamıyorum ama cömertliğimden avantaj sağlanmasını önemsiyorum.
Okay, I forgot the vows, but... that doesn't mean that I don't care about you because of that, and because I taped football over our wedding video.
Tamam yeminleri unuttum, ama bu sana önem vermediğim anlamına gelmez. Düğün videomuza futbol maçı kaydetmiş olmam da öyle.
I don't care if it's with James or not, but you gotta go back.
James'le veya değil, ama dönmen gerekiyor.
Look, i know you don't care about being smart Or going to school or anything else, But just because your lives are such lost causes,
Bakın, zeki olamayı, okula gitmeyi bu tür şeyleri umursamadığınızı biliyorum ama sırf hayatlarınız amaçsız diye benimkini de öyle sanmayın.
But if you want the truth, I really don't care one way or the other.
Doğrusunu isterseniz, biri ya da öbürü olmuş beni hiç ilgilendirmiyor.
I don't think you care, but I wanted to tell you.
Umurunda olduğunu sanmıyorum, ama sana söylemek istedim.
Look, I don't care what you do in your private time, but don't lie about it.
Özel zamanlarında ne yaptığın umurumda bile değil ama bu konuda yalan söyleme.
I know you all think that I ´ m being prissy but I don ´ t care!
Biliyorum hepiniz kadınsal bir şekilde düşündüğümü sanıyorsunuz ama umurumda değil!
I know you want to protect us, but I don't care if people catch us.
Bizi korumak istediğini biliyorum. Ama umurumda değil.
Of course you don't care. You get all your money from mommy. But I'm gonna be somebody.
annen parayı götüne sokuyor ama ben birşeyler yapmalıyım.
I don't care if you're a thief or a murderer... but are you loyal to King Richard?
Hırsız ya da katil olman umurumda değil. Ama Kral Richard'a sadık mısın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]