Confidentially Çeviri Türkçe
118 parallel translation
We need to launch an investigation confidentially based on her sworn testimony.
Bir araştırma başlatmamız gerekiyor. Gizli olarak, onun yeminli ifadesine dayanarak.
Confidentially, no.
Özel olarak, hayır.
I'll tell you something confidentially.
Sana bir sır vereceğim.
Confidentially, she stinks.
Aramızda kalsın, ama berbat.
Confidentially, dear, if I marry that prince, I'll kill myself.
Warner Kardeşler'le senaryonun haklarının gelecek yaz için alıp almayacaklarını tartışıyorduk.
Now, Mr. O'Bannon, I don't like your methods. Confidentially, Miss West, I don't either, but that's the only way I can get what I want.
Bobby ağabeyini çok severdi ve Ben'in geçim kaynağı olan restoranının mevcut işlerine göz gezdirmeyi seçti.
Well, now, confidentially, it's a scheme.
Şimdi, kimseye söylemeyin, bu bir tertip.
Confidentially, darling, this is more than a hangover.
Aramızda kalsın, canım, bu akşamdan kalma olmaktan öte bir şeydi.
Confidentially, I'm goin away from here.
Sakın kimseye söyleme, kaçıyorum buradan.
- Now, I want to tell you something very confidentially.
- Size çok gizli bir şey söylemek istiyorum.
Confidentially, that's why I am in Berlin.
Berlin'de olmanın asıl sebebi bu.
Well, confidentially, Mr. Sharp these quarters are better than those I'm accustomed to.
Laf aramızda Bay Sharp burası alışık olduğum yerlerden çok daha iyi.
Confidentially, young man, I saw the West Point examination papers myself.
Laf aramızda delikanlı, West Point sınavlarını gördüm.
Confidentially, Sheila, I'm delighted every time you make a mistake.
Sır olarak Sheila, her hata yaptığında çok seviniyorum.
Confidentially, I make mistakes for the same reason.
Sır olarak, ben de aynı sebepten hata yapıyorum.
Confidentially, big news.
Önemli haberler var.
- He talked to me yesterday, confidentially.
- Dün benimle gizlice konuştu.
Confidentially, he'd like to find a way to foreclose.
Aramızda, kiliseyi almak için bir yol bulmak istiyor.
Confidentially, that's what we've been praying for.
İşte bunun için dua ediyoruz.
Confidentially, do you know who will be the sensation of this town by next week?
Gizli bilgi, gelecek hafta bu kentte kim olay yaratacak, biliyor musun?
Confidentially the President has ordered me and certain key personnel to Australia.
Aramızda kalsın Brickley, Başkan, benim ve bazı önemli adamların Avustralya'ya gitmemizi emretti.
Confidentially, Mr. Holmes, such a move was discussed but replacing all the five pound notes in circulation would be such a herculean task that nothing's been done about it as yet.
Gizli olarak, Bay Holmes, böyle bir hareket tartışıldı fakat dolaşımdaki bütün beş sterlinlik banknotları değiştirmek üstesinden gelinmesi olanaksız bir iş olacaktı. Bu güne kadar da bu konuda hiçbir şey yapılmadı.
Confidentially, they're rather knock-kneed.
Aramızda kalsın, bacakları baya çarpık.
Confidentially, do you think he did it?
Aramızda kalsın, sence bunu o mu yaptı?
- You're to report to me confidentially.
- Bana gizlice rapor vermen gerekiyor.
Confidentially, I saw you counting your money just now.
Aramızda kalsın ama paraya konduğun belli oluyor.
Well, a very secret affair of state, but confidentially a new invention of my own.
Aslında bu çok gizli ama kendi keşfimi yaptım.
Confidentially, Dan, I encouraged it.
Aramızda kalsın Dan, ben teşvik ettim.
Confidentially, Dan, it can't be done.
Bir sır vereyim Dan, mümkün değil.
Don, tell me confidentially, are these rumors true that wedding bells are soon to ring for you and Lina?
Don, bana gizlice söyle, sen ve Lina için evlilik çanlarının yakında çalacağı söylentileri doğru mu?
Confidentially, it sounded like your kind of an act.
Aramızda kalsın, senin işine benziyordu.
Confidentially, Harry, the heat is on very hot here, and it is making Nathan sweat.
Aramızda kalsın Harry, buralarda polis işi sıkı tutuyor. O yüzden Nathan huzursuz.
But confidentially, between you and me, I don't believe a word of it.
Ama, aramızda kalsın, tek kelimesine bile inanmadım.
- Confidentially, he's not much of an A.D.C.
- Tam da yardımcı sayılmaz.
Confidentially, you're not a very good A.D.C.
Tam da iyi bir yardımcı değilmişsiniz.
Confidentially I'm stacked.
Laf aramızda muntazam.
Confidentially, they are miserable chefs.
Sır olarak söyleyeyim, onlar zavallı aşçılar.
I mean, I asked him confidentially, and he said no.
Ona net olarak sordum, o da "hayır" dedi.
Confidentially, I have heard said that he is an ex-minister of the Argentina Republic.
Aramızda kalsın ama Arjantin'in eski bakanlarından biri olduğunu duydum.
But, on the other hand... I've heard it also said... confidentially... that he is a former Lord of the British Admiralty.
Ama öte yandan yine aramızda kalacak İngiliz Donanması'nın eski bir amirali olduğunu da duydum.
Confidentially, at times I'm a bit ashamed of my fellow Americans.
Aramızda kalsın ama, bazen Amerikalı dostlarımdan utanç duyduğum anlarım oluyor.
- Confidentially, Mr. Wilkes -
- Aramızda kalsın, Bay Wilkes.
Confidentially, you much better.
Aramızda kalsın, sen daha iyisin.
I'd like to know, confidentially, the truth.
Aramızda kalmak kaydıyla, gerçeği bilmek istiyorum.
Oh. Confidentially, Charlie... we girls are always chasing dreams.
Aramızda kalsın, Charlie... biz kızlar hep hayallerimizin peşinden koşarız.
Confidentially, he has no more than a month or two left.
Aramızda kalsın, en fazla bir, iki ay ömrü kaldı.
Confidentially, I never pay here.
Aramızda kalsın, burada hiç hesap ödemem.
Confidentially, I was under pressure from Mr. Kriezis.
Aramızda kalsın, Bay Kriezis'in baskısı altındaydım.
And having the gall to repeat words... that Connie and I spoke confidentially... words that are guarded by the holy seal of matrimony!
Ve karımla özel olarak konuştuğumuz şeyleri.... yüzsüzce taklit ediyordun... evliliğimizin koruyucu sözlerini!
I'll treat it confidentially.
Onu gizli muamelesi yapacağım.
I'll bet if I was to go down the shrine there and go to confession... I'd get three Hail Marys, and then the priest would ask me confidentially... if I can get him something light to carry underneath his coat.
Bahse varım, köşedeki kiliseye günah çıkarmaya gitsem birkaç duadan sonra rahip benden pelerininin altında taşıyabileceği hafif bir şey isterdi.
confidence 170
confidential 68
confirmation 25
confident 138
confirmed 302
confirm 89
confiscated 16
confidentiality 20
confirm it 18
confirming 16
confidential 68
confirmation 25
confident 138
confirmed 302
confirm 89
confiscated 16
confidentiality 20
confirm it 18
confirming 16