Covered in blood Çeviri Türkçe
649 parallel translation
- Clothes covered in blood!
- Üstü başı kanlar içindeydi!
At this very moment, when the country, covered in blood, is fighting against the external enemies, the Bolsheviks betray the Motherland.
Tam şu anda, kanla kaplanmış ülke harici düşmanlarla savaşırken Bolşevikler Anavatana ihanet ediyor.
She was covered in blood.
Her tarafı kanlar içindeydi.
We found him lying in the street, covered in blood.
Onu sokak ortasında yatarken bulduk, kanlar içindeydi.
He had already fainted and was covered in blood.
Zaten bayılmıştı ve kanlar içindeydi.
My poor room was covered in blood.
Zavallı odam, tamamen kana bulandı.
The loveliest, cleanest one, covered in blood!
En güzel, en temiz odam, kana bulandı!
– They're covered in blood.
– Onlar kan içinde.
A young man covered in blood.
Kanlar içinde bir genci.
He's covered in blood.
Her tarafı kan içinde.
The whole car is covered in blood.
Bütün araba kan içinde.
That she saw me or a statue of me covered in blood.
Beni ya da heykelimi kanla kaplı görmüş.
And the flowers kept on falling on his bare legs on his chest covered in blood, on his blond head and the little Lombardian soldier sleeping there in the grass, wrapped in the Italian flag happy to have given his life for his homeland.
Ve çiçekler düşmeye devam etti onun çıplak ayakları üzerine kan içindeki göğsüne, sarışın kafasına ve küçük Lombardia'lı asker orada uyuyor İtalyan bayrağına sarılmış, çimenler içinde yaşamını vatanı için vermekten memnun.
Torikoshi was all covered in blood, and Zatoichi was standing there right next to him, like this.
Torikoshi tamamen kan içindeydi, ve Zatoichi orada onun yanında böyle duruyordu.
Suddenly I realized I was covered in blood.
Sonra aniden kan içinde kaldım.
Then I saw that I was covered in blood. It was everywhere.
Sonra baktım ki her tarafım kan içerisinde.
You're covered in blood.
Üstün başın kan içinde.
The headman went out... and then returned covered in blood
Liderin buluşmaya gittiği... ve kan içinde geri döndüğü
I found her jacket covered in blood.
- Hayır. Kana bulanmış ceketini buldum.
You are covered in blood.
Kana bulanmışsın.
Come on, you're covered in blood.
Hadi, üstün başın kan içinde.
the guy was agitated, freaked out, and covered in blood.
Adam tedirginmiş, çıldırmış ve kanlar içerisindeymiş.
Her face was covered in blood, swollen, discoloured.
Yüzü kanla kaplıydı, şişmiş ve solgundu.
If you cut the jugular vein, you and the walls would be covered in blood.
Şahdamarını kesersen, sen ve duvarlar kanla kaplanırsınız.
I'm covered in blood or I'm drenched to the skin.
Her tarafım kan oldu. Cildim sırılsıklamdı.
You're covered in blood.
Her yeri kan içinde.
Was she covered in blood?
Üzeri kanlı mıydı?
- My hands are covered in blood.
- Elim kan içinde.
We've got a report of a young man covered in blood... harassing two girls at the gas station on Waxman Road.
Üstü başı kanlı bir adamın Waxman Yolu'ndaki benzinlikte iki kızı taciz ettiği ihbarını aldık.
A man was seen leaving the area, his clothes covered in blood.
Elbiseleri kan içinde olan bir adam, oradan çıkarken görüldü.
I was covered in blood.
Kan içindeydim.
Joseph, you're covered in blood.
Her yanın kan olmuş.
Anyway, this guy... ... is covered in blood. Covered!
Neyse adam kanlar içinde.
I rushed in and saw him covered in blood.
Odasına koştum ve kanlar içindeydi.
He was covered in blood and he was telling me what he was about to do and then he needed my permission to do it.
Kanlar içindeydi, yapmak üzere olduğunu şeyi anlattı ve benden... Kanlar içindeydi, yapmak üzere olduğunu şeyi anlattı ve benden izin alması gerektiğini söyledi.
I ordered them to kill Bajoran scum and they'd do it, they'd murder them and they'd come back covered in blood, but they felt clean.
Onlara gidip Bajor'lu pislikleri öldürmelerini emrettim ve... onlarda bunu yaptı, onları öldürdüler. Sonra kan içinde geri döndüler ama kendilerini temiz hissediyorlardı.
She was covered in blood, young lady,
O kanlı kaplıydı, genç bayan,
Well, when I woke up, I was covered in blood.
Şey, kendime geldiğimde, her yerim kan olmuştu.
Next thing he knows, sirens are screaming, he's covered in blood.
Hatırladığı bir sonraki şey, sirenlerin çaldığı ve her yerinin kana bulanmış olduğu.
They clearly identify the heinous nature of the crime, and they connect the defendant, found covered in blood, to the crime scene.
Cinayetin tiksindirici doğasını tanımlayabilirler, ve zihinlerinde sanığı kanlar içindeyken cinayet mahalinde canlandırabilirler.
The blood covered fire poker in her hand, or at least near her.
Kanlı maşa elindeydi, ya da en azından yakınında.
"The killing took place in a picturesque tenement basement, the walls covered with blood and bullets."
"Cinayet harabe apartmanın bodrumunda gerçekleşti duvarlar kanla ve mermiyle kaplandı."
Because of this rise in temperature, I believe it was able to ingest the canine blood with which it was covered. I believe...
Bu sıcaklık artışının nedeninin absorbe ettiği köpek kanıyla ilgili olduğunu düşünüyorum..
"Under pants covered with blood in Scotland Yard"
"Scotland Yard'da İç Çamaşırı Kan İçinde" romanının yazarıdır.
How did you get covered in all this blood?
Bu kadar kan üzerine nasıl bulaştı?
Just now some people in town saw a man covered with blood and bandaged his wounds with his dress He rode on a horse and sped toward the woods
Temin kasabada... kanlar içinde bir adam görmüşler elibisesiyle yaralarını sarmış... aceleyle at sürüp... koruluğa doğru gidiyordu
There, hanging in the door, covered with blood, - was a stainless-steel hook.
Orada, kapıda asılı, kanlar içinde çelik bir kanca varmış.
They were covered in excrement, in blood,
Baştan aşağıya dışkıya bulanmışlardı.
Her face crushed, covered with blood Her hair were dispersed in the pillow.
Yüzü ezik, kan içindeydi Saçları yastığa dağılmıştı.
Her chest was covered in blood too It's asked.
Göğsü de kanlıydı Soruldu.
- Lucy was covered in Amy Jacobs'blood.
- Lucy'nin üzerindeki kan, Amy Jacobs'unmuş.
in blood 23
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody idiot 27
blood for blood 26
bloody nora 21
blood everywhere 57
blood is in the water 19
blooded killer 92
blooded murderer 23
cover 186
covered 59
covert affairs 56
blood for blood 26
bloody nora 21
blood everywhere 57
blood is in the water 19
blooded killer 92
blooded murderer 23
cover 186
covered 59
covert affairs 56
cover up 75
cover fire 19
cover it 29
cover me 335
cover your eyes 45
cover yourself 44
cover yourself up 18
cover it up 25
cover for me 44
cover your ears 46
cover fire 19
cover it 29
cover me 335
cover your eyes 45
cover yourself 44
cover yourself up 18
cover it up 25
cover for me 44
cover your ears 46
cover more ground 20
cover him 70
covering fire 31
cover him up 28
cover the back 22
cover us 31
cover them 16
cover him 70
covering fire 31
cover him up 28
cover the back 22
cover us 31
cover them 16