From what i understand Çeviri Türkçe
406 parallel translation
From what I understand, reasonable is not the word for it.
Benim anladığım kadarıyla makul doğru söz değil.
from what I understand.
Bildiğim kadarıyla büyük miktarda altın.
From what I understand, your vessel could lay waste to the entire surface of the world.
Gemin dünyanın tüm yüzeyini ablukaya alabilecek durumda.
From what I understand, the car was totally demolished.
Bunlardan anladığım kadarıyla, araba tamamen tahrip olmuş.
From what I understand, it can penetrate any gas mask... any filter put up against it.
Anladığım kadarıyla, hiçbir gaz maskesi hiçbir filtre işe yaramıyormuş.
From what I understand, the vehicle is a state-of-the-art armored bus capable of withstanding virtually any impact.
Anladığıma göre bu otobüs son model teknolojiyle hazırlanmış yani her türlü darbeye karşı tamamen dayanıklı.
And, oh, by the way, yes, from what I understand... you've refused to let anyone make copies of your work.
Aklıma gelmişken sorayım. Anladığım kadarıyla çalışmalarınızın kopyalanmasını reddediyormuşsunuz.
And from what I understand, she even had a pony.
Ve anladığım kadarıyla bir midillisi vardı.
Yeah, from what I understand, he works for the Parks Department.
Anladığım kadarıyla park bölümünde çalışıyor.
Commander, from what I understand, if this thing goes to court... they won't need a lawyer, they'll need a priest.
Yüzbaşı, anladığıma göre, eğer bu iş mahkemeye giderse avukata değil, rahibe ihtiyaçları olacak.
But from what I understand, not a very good driver.
Ama benim bildiğim kadarı ile, çok iyi bir sürücü değil.
From what I understand, the Muslims really took to it.
Anladığıma göre, Müslümanlar gerçekten çok sevmişler.
From what I understand, he has his hands into everything.
Anladığım kadarıyla, her şeyde bir parmağı var.
From what I understand,..... there's a good chance my Worf won't return.
Worf anladığım kadarıyla büyük ihtimalle benim Worf'um geri dönmeyecek.
Charlie, from what I understand, it's just this bunch of frauds showing off an erudition they didn't really have.
Anladığım kadarıyla bunlar ellerinde kanıt olmayan bir... sürü ukala.
- From what I understand they switched to cotton uniforms.
- Anladığım kadarıyla formalarını pamuklu formalarla değiştirmişler.
From what I understand, you... helped found this colony.
Anladığım kadarıyla, siz bu koloninin bulunmasına yardım etmişsiniz.
From what I understand Shakaar is gaining support all over Bajor.
Anladığım kadarıyla, Shakaar tüm Bajor'da destek kazanıyor.
And from what I understand, they don't like to be embarrassed by operatives who fail in their missions.
Bildiğim kadarıyla onlar da görevlerini başaramayan casuslar yüzünden utandırılmayı sevmezler.
- From what I understand, you cannot miss it.
- Anladığım kadarıyla, kaçırmana imkan yok.
His dad was a big Johnny Cash fan from what I understand.
Evet. Anladığım kadarıyla, bunun babası Johnny Cash hayranıymış.
- Big business, from what I understand.
Anladığım kadarıyla kârlı bir iş.
From what I understand, you put yourjob and your life on the line for Scully.
Benim anladığım Scully için işinizi ve hayatınızı riske attınız.
From what I understand, when you sign with a publisher... someone else does all this work for you, and you just sit back and collect.
Yayıncıyla anlaşma imzalayınca bu işi senin için birileri yapacak sanıyordum.
From what I understand, you saved thousands of lives.
Bundan anladığım şey, binlerce hayat kurtardığın.
From what I understand, the alternative was no better.
Anladığım kadarıyla, diğer seçenek daha iyi değilmiş.
From what I understand, he looks for suckers.
Anladığım kadarıyla, ezik tipleri arıyor.
Well, from what I understand, if anyone can do that, it's you.
Şey, anladığım kadarıyla, bunu yapabilecek bir kişi varda, o da sensin.
I think that perhaps you cannot understand what it means to live on tips from foreigners in your own country, huh? You know what I really am?
Senin, kendi ülkende yabancıların bahşişleriyle yaşamanın ne anlama geldiğini... bilemezsin...
- Dov! From now on, you do what I say. You understand?
Bak, bundan sonra dediğimi yapacaksın, anladın mı?
What they really couldn't understand was why I was allowing my brother... and his wife to take Germaine and Joan away from the family.
Anlayamadıkları şey, kardeşim ve eşinin Germaine ve Joan'ı aileden uzaklaştırmasına neden izin verdiğimdi.
I don't understand what you want from me.
Benden ne istiyorsun anlamıyorum.
What is this, I can't understand. From where did you come here, Cemil?
Bu ne biçim iştir benim aklım ermiyor.
well, the Japs understand, from what I know.
Japonlardır.
By Earth standards, I have an IQ of 1600, and I can't even understand what you expected from that relationship with Dorrie.
Dünya standartlarına göre zeka katsayım 1600. Ben bile Dorrie'yle olan ilişkinden ne beklediğini anlamıyorum.
What I don't understand is why he thought I came from that doctor when the vase belongs to that damned Voss woman
Anlamadığım şey vazo o lanet olası Voss denen bayana aitken neden o doktordan geldiğimi düşündü?
I was wondering what a man says to a woman from your world, when he wants her to understand that he loves her and wants to marry her.
Eğer bir adam sizin kadınlardan birine aşıksa ve onunla evlenmek istiyorsa ve bunu onun da farketmesini istiyorsa, ona nasıI yaklaşabilir?
What am I to understand from this visit?
Bu ziyaretinizi neye borçluyum?
It's directed to what are called "ordinary people". What I expect from them is, in fact, exactly what they are. That they should try to understand the world and act in accordance with their decent impulses.
Ne olursa olsun bizim için önemli olan dünyanın en güçlüsü olan ülkemiz.
So I think it's important to understand, before we get started that, yes, the shoes are important but let's not disappoint the public in what they've come to expect from me.
Bu yüzden başlamadan önce bir konuda anlaşmamız önemli Evet ayakkabılar önemlidir ama benden neler bekleyecekleri düşünülürse halkı da hayal kırıklığına uğratmamalı.
What I don't understand is how somebody from my own side somebody from the U. S...
Nasıl olur da kendi tarafımdan ABD'deki birilerinden...
But I don't understand what we can learn from your death.
fakat senin ölümünden ne öğrenebileceğimizi anlamıyorum.
I understand what you're saying, but... we're a long way from home.
Ne demeye çalıştığını anlıyorum, ama... uzun sürecek bir eve dönüş yolumuz var.
You know, what I don't understand is these people, this he, she, it, whoever has got enough brains to snatch my son right from under my nose, but they only ask me for $ 2 million.
- Kusura bakmayın ama anlayamadığım bir şey var, bu insanlar, bu adam, kadın her neyse oğlumu burnumun dibinden kaçıracak kadar zeki ama sadece iki milyon dolar istiyorlar.
- I don't understand what... - We hear from Balmoral... that Mr Brown has been interesting Her Majesty... in some of the forms of worship associated with... low-church Presbyterian.
Balmoral'dan duyuyoruz ki Bay Brown, Majestelerine bir takım ibadetler yaptırtıyormuş.
- From what I understand,
Anladın.
What is important is that you understand that I bear you no hostility... but you have diverted me from my mission.
Önemli olan size karşı bir düşmalığımın olmadığını anlamandır... ama benim görevimi saptırdınız.
I don't know what you want, but just stay away from us, you understand?
Ne istediğini bilmiyorum, ama sadece bizden uzak dur, anladın mı?
What I don't understand is how, in this day and age... ot A.T.M.'s and cell phones and the Internet... and Voyager Two, could it take two days- - two days- - to get from New York to Savannah.
Benim anlamadığım, bu zamanda ATM'ler, cep telefonları ve internet ve Voyager İki çağında, nasıl iki gün sürer.. .. iki gün..
Mulder, from what very little I understand about this case, this is not what happened to me.
Mulder, anladığım kadarıyla bunlar benim başıma gelenlerden farklı.
I don't understand what you want from me.
Benden ne istediğini anlamıyorum!
from what i hear 195
from what i gather 25
from what i can see 37
from what i've seen 39
from what i can gather 21
from what i've heard 47
from what i can tell 87
from what i see 25
from what i saw 24
from what 425
from what i gather 25
from what i can see 37
from what i've seen 39
from what i can gather 21
from what i've heard 47
from what i can tell 87
from what i see 25
from what i saw 24
from what 425
from what we can tell 21
from what i remember 29
from what i've read 16
from what i know 24
from what i heard 44
i understand 8174
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60
from what i remember 29
from what i've read 16
from what i know 24
from what i heard 44
i understand 8174
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60