Holy night Çeviri Türkçe
114 parallel translation
Holy night
Kutsal gece
¶ Holy night
Kutsal gece
Now what, Bobby? You sing Holy Night, perhaps?
Kutsal Gece'yi söylersiniz belki?
It has something special in it for the holy night celebration.
Kutsal gecenin şerefine farklı bir şey var içinde.
" Silent night, holy night ;
Sessiz gece, kutsal gece.
Holy night
Kutsal gece.
" Holy night
" Kutsal gece
And tonight's the holy night!
Bu gece kutsal bir gece.
Holy night
# Kutsal gece #
Silent night, holy night.
Sessiz gece, kutsal gece.
- Did you hear what I said? - ¶ Holy night.
- Ne dediğimi duymadın mı?
O Holy Night. - Do you know it? - Of course.
"Kutsal Gece" Biliyor musunuz?
You could go out, you two, for a silent night, holy night.
Siz ikiniz çıkabilirdiniz. Sessiz ve kutsal bir gece olurdu.
O holy night!
Oo kutsal gece!
Holy night!
Neler oluyor!
You all know about the holy night of Meraj.
Hepiniz Miraç gecesini biliyorsunuz.
That holy night, shepherds stood under the heavens, taking turns watching their flocks.
Cemaatlerini izlemek için yer değiştirirken çobanlar o kutsal gecede gök kubbenin altında bulunuyordu.
"A little baby / powdery snow on its cheeks / on this holy night."
"Bu kutsal gecede yanaklarında kar tozları olan küçük bir bebek."
Silent Night, Holy Night.
Sakin gece, kutsal gece.
God, it's like doesn't anyone respect the sanctity of that holy night?
Tanrım, kimsenin bu kutsal geceye saygısı kalmadı mı?
# Oh, this holy night # you're in pain # longing for the grace # like a long-awaited rain
Bu kutsal gecede..... yüreği sızlıyor çünkü merhameti özlüyor yağan yağmuru özler gibi.
Silent Night ~, Holy Night ~
Sessiz gece, Kutsal gece.
# O holy night The stars are brightly shining #
Bu kutsal gecede Yıldızlar parlıyor
# O holy night # #
O-o-kutsal gece
[Both] # Silent night, holy night #
gece, kutsal gece.
holy night.
Kutsal gece.
Francesca Spatafore did that beautiful solo of O Holy Night?
Francesca Spatafore "O Holy Night"'ın solosunu mükemmel söylemişti?
¢ Ü Silent night, holy night ¢ Ü
¢ Ü sessiz gece, kutsal gece ¢ Ü
All : ♪ holy night...
Holy night...
Silent Night, Holy Night.
Sessiz Gece Kutsal Gece
Then, for the Holy Night...
O zaman Kutsal Gece'yi çalayım.
* holy night
Aman Tanrı'm.
Oh, holy night
Ah, kutsal gece
For this night only this girl is more holy than most, maybe because she has been away from us for a long time.
Yalnız bu gece için, belki de çoğundan daha kutsal çünkü uzun zamandır bizden uzaktaydı.
She's angelic all day, but at night she's a holy terror.
Gündüz melek gibi ama geceleri terör estiriyor.
Holy is the spirit of this night
Bu gecenin ruhu kutsaldır
Holy Virgin, Mother of God... and after him my only hope... my good angel, my holy patrons... intercede for me, and protect me during this night... all my life long, and particularly at the hour of my death.
Tanrının annesi, Kutsal Meryem. .. tanrıdan sonraki tek umudum.. .. iyilik meleğim, kutsal koruyucum..
As you know, for all last night and today the legion of the unwashed and holy have been rivering out of the rustic backways to listen to their plump messiah coo and bellow.
Bildiğiniz gibi, dün gece boyunca ve bugün ayaktakımı kalabalık, kâh şakıyıp, kâh böğüren patavatsız Mesihlerini dinlemek için köy yollarından adeta akıyor.
During this night of the revelation of Saint Sarkis, our Holy Father Lazarus has died at Etchmiadzin.
Aziz Sarkis'in vahiy edildiği gecede. Aziz Peder Lazarus Eçmiadzin'de vefat etmiştir.
at night you are with harlots and in the morning you administer holy communion!
Geceleri orospularla birliktesiniz... gündüzleri komünyon ayini yönetirsiniz!
If he will give us food and shelter for the night... he can join us in our quest for the Holy Grail.
Eğer bu gece bize yiyecek ve barınak verirse... Kutsal Kaseyi Arayışımızda bize katılabilir.
I baptise thee, Cornelia, daughter of Rembrandt of Leiden and Hendrickje Stoffels of Ransdorp, residing with Rembrandt Friday night 30 October 1654 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
# Leydenlı Rembrandt ve Rembrandt'la birlikte yaşayan... #... Ransdorplu Stoffels'in kızı Cornelia... #... 30 Ekim 1654 Cuma akşamı... #... Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına seni vaftiz ediyorum.
We are in judgement over Brother Joseph, who went with a whore of this town last night, breaking his holy oath of obedience, desecrating his immortal soul, his position as a Jesuit, his place in the Church and all that that stands for.
Keşiş Joseph'i yargılamak için toplandık, dün gece şehirden bir fahişeyle giderek, kutsal itaat yeminini bozdu, ölümsüz ruhunu aşağıladı, bir Cizvit olarak mevkisine, kilisedeki konumuna ve temsil ettiği her şeye hakaret etti.
Of the many people that gave their lives in the Troubles... this night is dedicated to the members... of the Holy Family Boxing Club who've died.
Bu gece, olaylarda yaşamını yitiren çok sayıda insan arasında yer alan Kutsal Aile Boks Kulübünün ölü üyelerinin anısına adanmıştır.
THEY'RE SHOWING MONTY PYTHON AND THE HOLY GRAIL AT PARKWAY SATURDAY NIGHT.
Cumartesi gecesi açık hava sinemasında Monty Python ve Kutsal Kase'yi gösteriyorlar.
Holy Virgin on this night when you bore your son the Lord revealed him self in the tiniest, poorest of people...
"Kutsal Bakire"... "bu gecede", "sen oğlunu doğurduğunda"... "Tanrı kendini açığa çıkardı" ;
He spent the last night of his life not with holy men, but with scum like the kind we've got in Oz.
Son gecesini kutsal adamlarla beraber geçirmedi, Oz'daki bizler gibi pisliklerle beraber kaldı.
"Day for night", a holy scripture of the vampires. Within it, there is, the blood of the Ultimate Vampire.
Gece için Gündüz, antik kanı içeren bir kitap.
I still can't believe she didn't just show up in the middle of the night... kick down the door, douse the place with holy water.
Hâlâ gecenin bir yarısı gelip, kapıyı kırıp, her yere kutsal su serpmemesine şaşıyorum.
They choose who to go to bed with the night of Holy Time.
Kutsal günün gecesinde kiminle yatmak istediklerine kendileri karar verirler.
If we manage not to steal someone's purse, or kill them, to survive the night, then we've acted like holy men.
Gece hayatta kalmak için birilerinin cüzdanını çalmamış veya öldürmemişsek, o zaman aziz yerine konmamız gerekir.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
holy moly 125
holy shit 3161
holy hell 83
holy fucking shit 39
holy crap 811
holy cow 256
night thing 23
night sweats 22
night night 30
holy moly 125
holy shit 3161
holy hell 83
holy fucking shit 39
holy crap 811
holy cow 256
holy fuck 200
holy spirit 17
holy water 41
holy jesus 47
holy god 66
holy smoke 53
holy smokes 64
holy one 18
holy moley 19
holy mary 119
holy spirit 17
holy water 41
holy jesus 47
holy god 66
holy smoke 53
holy smokes 64
holy one 18
holy moley 19
holy mary 119
holy mother of god 62
holy toledo 16
holy mackerel 61
holy mother 67
holy christ 63
holy moses 36
holy father 304
holy sh 26
holy toledo 16
holy mackerel 61
holy mother 67
holy christ 63
holy moses 36
holy father 304
holy sh 26