Pleasure to be here Çeviri Türkçe
96 parallel translation
It is a pleasure to be here.
Burada olmak, ne büyük bir zevk.
Before it was a pleasure to be here, but this time it's a blessing.
Önceden burada olmak büyük bir keyifti. Şükürler olsun ki yine buradayız.
- Pleasure to be here.
- Ben de burada olduğuma.
It's no great pleasure to be here.
Ben de burada olmaya meraklı değilim zaten.
Pleasure to be here.
Burada olmak çok güzel.
It's a pleasure to be here.
Burada olmak benim için bir zevk.
It gives us Visitors great pleasure to be here tonight.
Bu akşam burada olmaktan biz Ziyaretçiler büyük zevk duyuyoruz.
Ladies and gentlemen it's certainly a pleasure to be here at Foodies the store with great food and super - low prices.
Bayanlar ve baylar. Burada Foodys'de olmak büyük bir zevk. Müthiş ürünleri ve düşük fiyatları olan bir market.
- lt is a pleasure to be here.
- Burada olmak bir zevk.
- It's a pleasure to be here.
- Burada olmak bir zevk.
- It's a pleasure to be here, Krusty.
- Burada bulunmaktan mutluyum, Krusty.
It's a pleasure to be here.
Burada olmak güzel.
- And it's a pleasure to be here.
- Benim için bir zevk.
- Pleasure to be here.
- Burada olmak zevk.
It's a pleasure to be here, ma'am.
Burada olmak büyük bir onur, efendim.
Pleasure to be here!
Burada olmaktan çok mutluyum!
It's a pleasure to be here.
Burada olmak memnuniyet verici.
It's an honor and pleasure to be here, sir.
Burada olmak bir onur ve zevk benim için.
I gotta tell you sir... I've been a fan o'your work my whole life, it's a pleasure to be here.
Bayım, hayatım boyunca sizin işinize hayran olduğumu söylemek istiyorum.
Pleasure to be here.
Burada olmak bir zevk.
What a pleasure to be here.
Burada olmak ne büyük zevk.
- Pleasure to be here.
- Burada olmak bir zevk.
- It's a pleasure to be here.
- Burda olmak çook güzel.
Thank you, it is a great pleasure to be here for the 37th International Film Festival of India.
Teşekkür ederim.37.uluslararası hint film... festivali için burada bulunmak... büyük bir zevk.
Always a pleasure to be here, Karin.
Burada olmak benim için her zaman bir zevktir, Karin.
It's just a pleasure to be here to assist and support in any and all Ways possible.
Burada olmaktan onur duyuyorum. Mümkün olan yardım ve desteği her zaman sağlayacağım efendim.
it's a pleasure to be here.
Burada olmak çok güzel.
Hey, it's a pleasure to be here with you six interchangeable women.
Anlamadım? Ne demek istiyorsun?
Pleasure to be here.
Burada olmana sevindim.
It's a pleasure to be here... and I'm looking forward to a very good... long - lasting relationship with Leeds United.
Burada olmaktan çok memnun olmakla beraber Leeds United ile çok iyi ve uzun süreli bir beraberlik geçirmeyi ümit ediyorum.
It's a pleasure to be here.
Burada olmaktan dolayı çok memnunum.
It is my pleasure to be here with you today in this beautiful city of sunlight.
Bugün sizlerle, bu güzel güneşli kentte olmaktan çok mutluyum.
It really is a pleasure to be here.
Gerçekten burada olmaktan mutluyum.
It is a real pleasure to be here.
Burada olmak gercektende bir zevk.
Pleasure to be here.
- Burada olmak bir zevk.
- Pleasure to be here.
- Burada olmak büyük şeref.
He said, It's a pleasure to be here.
Burada olmaktan memnuniyet duyduğunu söyledi.
Thank you and pleasure to be here. What steps are you taking to secure our borders?
Sınırlarımızın güvenliği için neler yapıyorsunuz?
I brought it just to show you all it's a pleasure to be doing business with you here in Northfield.
Bunu buraya getirmemin sebebi Northfield'de sizinle çalışmanın ne büyük bir zevk oduğunu göstermek.
I can't tell you what a pleasure it is for me to be here appearing in the Muppet cabaret,
Burada, Muppet Tiyatrosunda sizlerle olmaktan ne kadar memnun olduğumu anlatamam.
It's a pleasure to be working here.
Burada çalışmak çok zevklidir.
It's a great pleasure to be here tonight.
Burada olmak büyük zevk.
Certainly, it would be a pleasure. I'm counting on you guys to pick up some new tricks while you're here.
Hazır buradayken, yeni birkaç hareket öğrensinler.
It's always such a pleasure to come here and be with the Advanced Products Group.
Burada olmak ve İleri Ürünler Grubuyla birlikte olmak beni her zaman mutlu etmiştir.
Ladies and gentlemen it's a pleasure for me to be here on such a beautiful day in the great city of Detroit.
Bayanlar ve baylar böyle harika bir günde burada, güzel Detroit şehrinde olmak benim için büyük bir zevk.
Did you mean that? a big joy to be here and... that give me the great pleasure to announce the that est?
- Burada olmaktan çok mutluyum...
It'll be a pleasure to have you here.
Burada sizin gibi birinin olmasına memnun oldum.
I want to be exactly who you are. I came here to get pleasure, not to give.
Kesinlikle bunu istiyorum
It is a pleasure and a privilege to be here for Papa J and Mama J's 50th anniversary.
Burada olmak gurur verici ve bir ayrıcalık J baba ve J annenin 50. yıl dönümlerinde.
Because this type's whole trip is that he's got to be the one giving the pleasure here.
onun karşı tarafı memnun eden taraf olmalı burada.
It's a pleasure and an honor to be here...
Burada olmak benim için onurdur...
pleasure to meet you 342
pleasure to see you again 21
be here 37
please 113895
please wait 223
please stop 847
please go 220
please be quiet 78
pleased 39
pleasure 680
pleasure to see you again 21
be here 37
please 113895
please wait 223
please stop 847
please go 220
please be quiet 78
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't hate me 28
please leave a message 381
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't hate me 28
please leave a message 381