The way i do Çeviri Türkçe
3,537 parallel translation
♪ From the inside out ♪ The way I do
# Içten itibaren do # yolu
Who thinks like I do and can see the world and the people in it the way I do.
Benim gibi düşünen ; dünyayı ve içindeki insanları benim gördüğüm gibi gören biri.
But not the way I do
Ama benim sevdiğim gibi değil.
You know, you should worry about your own sins, Mr. Russo, because knowing my partner the way I do, he will bury you for them.
Kendi günahlarınız hakkında endişelenmeniz gerektiğini biliyorsunuz Bay Russo. Çünkü ortağımı tanıdığım kadarıyla, onlar için sizi gömecektir.
Not in the way I do.
Ben de. Benim gibi değil.
It's the way I do business.
Ben işimi böyle yaparım.
- And I want us to do it the right way.
Ve doğru yollardan olsun istiyorum.
The other way we can do this is I shoot'em, then I shoot you.
Diğer türlü şöyle yapabiliriz, onları vururum sonra da seni vururum.
I'll never remember my way around unless I do the driving.
Arabayı ben sürmezsem yerler aklımda kalmıyor.
Well, now that that super serious ballyhoo is out of the way, who wants an egg cream? I do. Come on.
Çok ciddi olduğumu biliyordum Hadi o halde
You know, I actually do want to go through with it just get it out of the way.
İçeri girmeyi gerçekten istiyorum fakat içerisi çok ıssız.
So-Anyway, I couldn't ask you to do that. All the way down to the Village, Mitch.
Yani senden ta Village'a gelmeni isteyemem zaten, Mitch.
- Plus I've been dying to figure out a way to do something about the market crash ever since my partner, Brian Grazer, was tipped off that it was three months away from happening. What's that?
Ayrıca ortağım Brian Grazer üç ay sonra borsanın çökeceği bilgisini aldığından beri bir yol bulmak için can atıyorum.
I do get people who come in, and they feel terribly guilty... because they're not grieving in the way that you'd expect.
Buraya insanlar geliyor ve kendilerini korkunç şekilde suçlu hissediyorlar çünkü beklediğiniz şekilde yas tutmuyorlar.
I mean look, you don't know the way, but I do.
Bak, yolu bilmiyorsun ama ben biliyorum.
Well, besides pissing off the local cops, who I have to work with, by the way, what do you intend on accomplishing here, Mrs. Scott?
pekala, şu lanet yerel polislerin yanı sıra kiminle çalışmak zorundayım, Burada ne yapmaya çalışıyorsunuz, Bayan Scott?
We can do this under the radar, and there's no way he'll find out, I swear.
Bunu radarın altında yapabiliriz anlamasının imakanı yok, yemin ederim.
And by the way, you may never, ever, use me or anything I say or do... In one of your fucking books again. That goes for the girls too.
Bu arada, bir daha benim söylediğim veya yaptığım herhangi bir şeyi kahrolası kitaplarında kullanmaya kalkma!
If we all start cutting each other's kites the way you do, then our underworld will be doomed. Am I correct?
Eğer birbirimizin uçurtmalarını kesmeye başlarsak o zaman yeraltı dünyamız mahvolur, değil mi?
I can't do time the way you do it.
Ben senin yattığın gibi hapis yatamam.
I can't do time by not doin time the way you do time.
Böyle hiçbir şey yapmadan hapiste vakit geçirmek bana göre değil.
I-I'm not saying that's the right way to do it, but that's what they're doin'.
Ben de bunun doğru bir yol olduğunu söylemiyorum ama yaptıkları şey bu.
I only know how I feel about you... and he could never, ever feel the same way that I do.
Ben sadece senin için ne hissettiğimi biliyorum ve Chris asla böyle hissetmeyecek.
And if I again choose to end the life of a worthless Orc do not get in my way or it will be yours that I take.
Ve bir dahaki sefer, Bir Ork'un canını almak istediğimde, Sakın araya girme yoksa senin canını alırım.
This isn't the way that I wanted to do it... ( Clears throat ) but with the virus, this is the world I live in now.
Ben de böyle olsun istemedim ama bu virüs yaşadığım dünyada var.
I think... they just wanted to do it without complication. * I don't believe that anybody feels * ♪ The way I do about you now
Sanırım... sadece karışıklık olmadan yapmak istediler.
But I do feel the same way that I feel.
Bu... Ama aynı şeyleri hissediyorum.
I don't act the same way with you as I do when I'm with tara.
Tara'ya olduğum zamanlarda sana davrandığım gibi davranmıyorum.
What I'm saying, chief, is that it is entirely possible that I have been less than forthright about the way that I do the things that I do.
Söylemek istediğim şey, şef yaptığım şeyleri yapma şeklimde daha az dürüst olmam tümüyle mümkün olabilir.
- I told you, we had to do this the proper way.
Bu işi düzgün yollarla yapmamız gerektiğini size söyledim.
It'll do I'd like my wardrobe be set up just like the way at home.
İş görür. Gardırobumun tıpkı evimdeki gibi yerleştirilmesini istiyorum.
Either we're going to do this my way or I am calling the authorities.
Ya benim yöntemimle yaparız ya da yetkilileri ararım.
I like the way yöu do yöur hair.
Yaptığın şaç şekli hoşuma gitti.
You know that, the same way I do.
Benim gibi bunu sen de biliyorsun.
And why do I feel like you are usually the one being characterized this way?
Acaba neden bunu yanlış yorumlayan sen oluyorsun?
Why do I get the feeling that half the reason you talk to me is the way people look at you when you're talking to me?
Neden içimde benimle konuşmanın yarı nedeninin insanların benimle konuşurken sana bakma şekli olduğuna dair bir his var?
I thought the only way you could do that was with a gun.
Bunu yapmanın tek yolunun silahla ateş etmek olduğunu sanırdım.
There is definitely a sense of togetherness, but I do wonder if this isolation is the only way to achieve that.
Burada müthiş bir beraberlik duygusu var, ama, gerçekten de böyle münzevî bir hayata gerek var mı?
Because I'm not satisfied with the way things are, and rather than sit back and moan I'd prefer to do something about it.
Çünkü şu anki durumlardan pek hoşnut değilim ve oturup söylenmek yerine, bununla ilgili bir şey yapmayı tercih ederim.
No, no, no. I wanna do this the right way, come on.
Her şeyi usulüne göre yapalım istiyorum.
If you will only come back to me, I will, I will tell you. I will tell you why I am the way I am and why I cannot mourn her... .. like you do.
Eğer bana geri dönersen, neden, neden böyle olduğumu anlatacağım, ve neden arkasından senin gibi ağlayamadığımı.
First you drop that bomb on Jason, which, by the way, now I'm gonna have to un-drop. And then you jump on the first guy that walks in here just to get back at Toby... this has nothing to do with Toby.
İlk Jason'a bomba bıraktın, ki bu arada onu düzeltmesi de bana kaldı sonrada buraya ilk giren erkeğin üstüne atladın sadece Toby ile tekrar biraraya gelebilmek için
You do as I ask, I will give to you a story that, though you connive and bribe your way to the devil himself - it will not be bettered.
Dediklerimi yaparsan, sana öyle bir hediye veririm ki şeytanla ortak da olsan, rüşvet de versen, daha iyisini bulamazsın.
I got to go be a doctor, which is all I know how to do, by the way.
Doktorluk yapmam gerekiyor nasıl yapıldığını bildiğim tek şey, bu arada.
If I know you the way I think I do, you're gonna love it even more after.
Eğer düşündüğüm şekilde seni tanıyorsam, Buna bayılacaksın.
It is a fact that I have contemplated on the matter for many hours and I I do not think the slaves could have been drowned in the way that you say.
Bu meseleyi saatlerce aklımdan çıkaramadım ve kölelerin bahsettiğiniz şekilde boğulmuş olmaları aklıma yatmadı.
And I found him the way all attention-seeking narcissist slut-bags do.
Ve onu buldum. İlgi isteyen narsist fahişelerin yaptığı gibi.
I... I assembled myself the same way I always do.
Ben... ben kendimi her zaman yaptığım gibi oluşturdum.
I am just saying that Clark might do things his own way and the same holds true for Christine.
Ben sadece Clark işini kendi halledebilir ve aynı şey Christine için de geçerli.
- I'm telling you, the best way to get publicity is to do something selfless.
- Sana diyorum bak... Reklam yapmanın en iyi yolu, özverili bir şey yapmak.
"And the only way I can do it is to imagine you reading this"
ve bunu yapabilmemin tek yolu da "
the way i see it 340
the way of the future 27
the way i look at it 29
the way you talk 19
the way i figure it 33
the way things are going 26
the way things are 19
the way 34
the way i heard it 23
i don't care how long it takes 27
the way of the future 27
the way i look at it 29
the way you talk 19
the way i figure it 33
the way things are going 26
the way things are 19
the way 34
the way i heard it 23
i don't care how long it takes 27
i don 542
i do 17590
i don't think so 6892
i don't speak russian 17
i don't smoke 209
i don't know 71756
i don't care 5140
i don't understand 6275
i don't 12020
i don't understand what you mean 21
i do 17590
i don't think so 6892
i don't speak russian 17
i don't smoke 209
i don't know 71756
i don't care 5140
i don't understand 6275
i don't 12020
i don't understand what you mean 21