English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ W ] / What have we done

What have we done Çeviri Türkçe

806 parallel translation
What have we done to deserve this?
- Durumu ciddi mi?
- What have we done?
Ne yaptık ki?
What have we done?
Ne yaptık biz?
Martin, what have we done to you?
Martin, ne yaptık biz sana?
What have we done to be punished like criminals?
Suçlular gibi cezalandırılmak için ne yaptık?
Heavens, what have we done?
Ulu Tanrım, biz ne yaptık?
What have we done?
Biz ne yaptık?
But sir, what have we done?
İyi de efendim, biz ne günah işledik?
However, what I am burning to know, is, what have WE done for him?
- Ama bilmek istediğim... - Bizim onun için ne yaptığımız.
Holy Father, blessed archangel, what have we done?
Kutsal Babamız, kutsal ruh, biz ne yaptık?
While we've been conquering polio and space what have we done about the devil?
Çocuk felcini yenmiş, uzayı fethetmiş olabiliriz..... peki şeytanla ilgili ne yaptık?
What have we done?
Suçumuz ne ki?
What have we done?
Bizim suçumuz ne?
Well, what have we done?
Biz ne yaptık?
What have we done?
Ne yapmışız ki?
If we hadn't done what we did to her that day... she probably wouldn't have died.
O gün ona yaptığımız şeyi yapmasaydık ölmeyebilirdi.
What would we ever have done if you couldn't see ghosts?
Ya hayaletleri göremeseydin ne olacaktı?
But Your Majesty, what would we have done if you had been born a boy?
Ama majesteleri, siz bir erkek olarak doğsaydınız halimiz ne olurdu?
If that's what the grown-ups have done with this world. - - We have to start those boys'camps and see what the kids can do.
Yetişkinler dünyayı bu hale getirdiyse hemen bu kampları kuralım ve bakalım çocuklar ne yapabilecek.
What could we have done with it?
O parayla ne yapabilirdik?
What could we have done?
Ne yapmış olabiliriz?
What have we done?
Ne yaptık ki?
What Kutuzov is doing now,... we could have done that without him.
Kutuzov şimdi ne yapıyor,... biz onsuzda yapabiliriz.
We know what you have done and we honor you for it.
Ne yaptığınızı biliyoruz ve size büyük saygı duyuyoruz.
What? We haven't done nothing, have we, Johnnie?
Biz birşey yapmadık, yaptık mı Johnnie?
I don't know what we would have done if you'd stayed away longer.
Daha uzun kalsaydınız ne yapardık bilmiyorum.
What we could have done with those in'43.
43'de bunlarla neler yapabilirdik.
We don't know what you've done but we wouldn't have you starve for it, poor miserable fellow creature, would us, Pip?
Suçunu bilmiyoruz ama... bu yüzden açlıktan ölmene göz yumamayız, değil mi Pip?
What good have we done him...
Ona sevgiden başka...
What'll we do, Blackie? Shouldn't have done it.
Ne yapacağız, Blackie?
Anyway, we'll be judged by our acts. What have I done wrong?
Her neyse, kendi davranışlarımızdan dolayı yargılanırız, nerede yanlış yaptım?
You must realize how grateful we are, for what you have done, for your concern for Lygia.
Yaptıkların için, Lygia adına kaygılandığın için sana ne kadar minnettar olduğumuzu bilmelisin.
We'll have to get what you've done so far.
Şimdiye kadar yaptıklarını öğrenmemiz gerek.
I don't know what we would have done if you and your husband hadn't helped us
Sen ve senin kocan yardım etmeseydi ne yapardık bilmiyorum.
I don't know what we'd have done without Cathy.
Cathy olmasa ne yapardık bilemiyorum.
What the hell have we done to you?
Sana ne yaptık yahu böyle biz?
You should have seen what we done to one of his regiments.
Onlar, "General Lew Wallace, vali" posterleri mi?
We have a large number of them scattered about to demonstrate to the hens what can be done if they put their minds to it.
Kafalarına iyice yerleşsin diye neler yapılabileceğini tavuklara göstermek üzere onlardan çok sayıda etrafa serpiştirdik.
If we've done what ever it was he did we would have only got a DFM.
Eğer biz onun yaptıklarını aynen yapmış olsaydık ancak dandik bir madalya verirlerdi.
What would we have done with all that money, anyway?
bu kadar parayı zaten ne yapacaktın?
WE JUST CRASHED BACK INTO- - [sobbing] DONOLAN, PEARSON, WHAT HAVE I DONE? I'M SORRY.
Doğa Ana ve ihtimal dışı olaylar silsilesi tarafından yapılmış bir eşek şakası.
I don't know what we'd have done if...
Bilemiyorum, eğer siz olmasaydınız...
What we have done here could be done the whole world over.
Burada başardığımız şeyi... bütün dünyada başarabiliriz!
That's what we all have done.
Hepimizin suçu bu.
What we should have done in the first place.
En başında bunu yapmamız gerekiyordu.
Tell me. What terrible thing have I done to you that makes you want to nail me to this absurd life we have together?
Söyle bana, sana yaptığım hangi kötülük beni birlikte yaşadığımız bu saçma sapan hayata çivilemene neden oluyor?
We'll have a talk. Before I do what must be done.
Konuşacağız, yapmam gerekeni... yapmadan önce.
He could find out any minute now what we have done.
Artık her an ne yaptığımızı öğrenebilir.
Deny us what you will, we have done that.
Ne kadar reddedersen et, bu gerçeği değiştiremezsin.
The things that you have done against us, against what we are trying to do.
Bize karşı yaptıkların... Başarmaya çalıştığımız şeye karşı...
So now we'll have to do to you what we did to the Mendozas, to find out the names of all the others and all the things that you have done.
Şimdi diğerlerinin adlarını ve neler yaptığınızı öğrenmek için sana da Mendoza'lara yaptığımızı yapmak zorundayız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]