Mat Çeviri İngilizce
662 parallel translation
- что за...?
- what's the mat...?
Этот стройный жакет сделан для особенных людей, но ощущается больше как циновка
This jacket svelte is made of felt But it feels more like a mat
- Готфрид хранит ключ под ковриком.
- Gotfred keeps a key under the mat.
Адресованы гризетке.
For her the word adorns the mat
На крайний случай всегда есть коврик.
You can always put your key under the proverbial mat.
Коврик совсем новый. Волокна с него прилипли к туфлям.
- It's a fairly new mat and some of its fibers came off on his shoes.
- На коврике было пятнышко смолы. На волокнах та же смола.
- And there was a small tar stain on the mat, and some of the fibers show that as well.
Думаешь, мистер Блэнчард должен был напоить тебя чаем, после того, как ты ты прокралась в его дом посреди ночи, и стала делать недвусмысленные намёки.
You can't expect Mr. Blanchard to put the welcome mat out for you when you go prowling around his house in the middle of the night, asking questions that are about as subtle as a sledge hammer.
Просто оставь ключ под ковриком и выметайся!
Just leave the key under the mat and clear out.
Под ковриком.
Under the mat.
- Под ковриком?
- Under the mat?
Вы должны были оставить ключ от квартиры под ковриком.
It's the key to my apartment. You're supposed to leave it under the mat.
Я подсовывал им его в офисе, а они оставляли его под ковриком.
I slip it to'em in the office and they leave it under a mat.
Знаешь что, подыми-ка коврик.
Just do one thing. Just pick up that mat.
Коврик?
Mat?
Живут без света, спят прямо на татами.
They live on a single tatami mat with no electricity.
"Бьёт в барабан, играет на флейте, а по воскресеньям невинное дитя играет на мате татами."
"Striking the drum, playing the flute, on Sundays the innocent child plays on the tatami mat."
- Плачу.
- Mat.
Любой из вас придет в экстаз, Когда хоть раз
When playing'jazz you always has a welcome mat
Будь то бейсбол, будь то выбор университета в Киото, решение бросить компанию, в которой я работал, или заняться тренерством бейсбольной команды в моей бывшей школе.
Be it baseball, be it my choice..... to join Kyoto University, be it to abandon the company I was working for or starting to work as a baseball coach... mat my old highschool
И коврик на табуретке.
And the bath mat.
отметины на косяке двери ванной, аттестат, длинные брюки, первая сигарета, порезы при первой попытке побриться, алкоголь, ключ, спрятанный под ковриком, когда ты уходил на прогулку субботней ночью, потеря девственности, небесное крещение, боевое крещение, -
certificates, long trousers, the first cigarette, sting of the first shave, alcohol, the key left under the mat for your Saturday night outings, losing your virginity, the baptism of air, the baptism of fire -
М-О-Т Мот.
M-A-T Mat.
Мы положим для тебя на полу матрац
Catch the mat to sleep on the bed
Ложись на мат!
Down on the floor mat!
Следи за винтовкой, там сыровато.
Mat's good for the rifle. Put it in the water there.
Она поймала льва и сделала из него коврик.
She caught the lion and made the mat out of it.
то оставь ключи под половиком.
If you want to go out, just leave the keys under the mat.
Ведь если мне предстоит с ним спорить, надо встать на твёрдую почву.
If I'm going to the mat with Ruddy, I want to be sure of my ground.
подвешивание за волосы, закатывание в ковёр, мелкие удары, рабство, скобы переворачивание, шипы, буравы, снег, соль, деревянная лошадь, огонь, алкоголь, строгание, плевки, порка Суруги.
hang by hair, roll in mat, tiny stabs, bondage, brackets upside down, spikes, gimlets, snow, salt, wooden horse, fire, alcohol, gouging, spitting, Suruga whipping
Положи сюда, на подстилку.
Put it on the mat.
Заходи, чувствуй себя как дома.
The welcome mat is out, and you're comin'home.
- Положи им ключи под коврик.
Be sure to leave it under the mat. Promise.
Это абсолютное оружие, оружие дематериализации.
It's the ultimate weapon, the de-mat gun.
Я требую объяснений.
This mat was in the explanation.
Чтобы объяснить наличие суши, вавилоняне говорили, что их бог Мардук постелил ковер на водную гладь и насыпал сверху земли.
To explain the dry land the Babylonians added that their god, Marduk had placed a mat on the face of the waters and piled dirt on top of it.
"Мы ложимся на свои циновки, накрываем лица материнскими платками и ждём, пока она не уйдёт"
"we lay on our mat with our mother's headscarf on our face and wait until it goes away".
Теперь пусть ваш малыш идёт на ковер, или у вас будут большие проблемы.
Now, you get your boy on the mat, or you and I will have a major problem.
Я лежал на циновке в грязи, и размышлял, что же это был за звук.
I'm lying on my mat in the mud... and I think I hear something.
Поскорее, там под циновкой... мои соломенные туфли!
Hurry up, under the straw mat My straw shoes!
Как это не похоже на вас, Бильбо! Держать друзей у порога, а?
It is not like you, Bilbo, to keep friends waiting on the mat, no?
Так и бегал по площадке с циновкой под мышкой.
"I was always running around with a mat like this under my arm." [laughs]
Она уже не поднималась с татами.
She kept lying on the tatami mat.
Парня раздели, связали и бросили на ковер.
- What ceremony? The boy was bound naked on a rubber mat.
- Многие ради вас ходили к начальству.
- A lot of people went to the mat for you.
-'очешь подратьс €?
- You want to do the mat now? - Yeah!
- Он пoд кoврикoм.
- It's under the mat.
"Кошка сидела на окошке".
"The cat sat on the mat."
Вам нужны две кровати... или одна двуспальная? Да, эта...
The mat...
- И еду - И еду.
We'll take a mat and a couple of hookahs.
Она даже не может знать, что ты, тот, кем заявляешься.
You can't barge in on people like this and expect them to put out the welcome mat.