Без сознания Çeviri İngilizce
1,746 parallel translation
Он ранен и без сознания.
He's hurt, and I think he's unconscious.
Я разъезжаю по улицам с человеком без сознания в багажнике.
I am driving around with an unconscious man in my trunk.
Я разъезжаю по улицам с человеком без сознания в багажнике, и меня пытается остановить коп.
I am driving around with an unconscious man in my trunk... And a cop trying to pull me over.
Почему я забыл упомянуть, пока был без сознания?
Did I forget to mention that when I was unconscious?
Я был без сознания, потому что ты вырубил меня шокером.
And I'm unconscious because you tased me.
Он будет без сознания недолго, у нас пара минут перед тем, как он очнётся.
He won't be out long, and we only have a few minutes before his friends get back.
Значит, он был без сознания, когда убийца связал его, и насыпал пепел в его рот.
So he was unconscious, the killer tied him up, poured the cremains in his mouth.
Это можно забрать, если, скажем, ты будешь без сознания?
Could it be taken from you if you were, say, unconscious?
- Без сознания.
She's unconscious.
Убедись что он без сознания.
You just make sure he's out cold.
Она была без сознания. Мы не смогли поговорить с ней.
She was unconscious, we couldn't talk to her.
Я знаю мою девочку, и хоть сейчас она без сознания, но если она очнётся с побритой головой, то впадёт в ступор ".
"I know my kid, and she may be unconscious now, " but if she wakes up with a shaved head, she is gonna go into permanent shock. "
Они говорят, он упал в обморок и что он все еще без сознания.
- He fainted and is unconscious.
Возможно, они без сознания, рации сломаны или утеряны, не знаю.
Maybe they're unconscious, or their radios were lost or damaged, I don't know.
Он все еще без сознания.
He's still unconscious.
Если сказки и учат нас чему-нибудь... когда она без сознания...
If fairy tales have taught us anything... I mean, besides the fact that it's okay to kiss a girl when she's unconscious... it's that timing is everything.
Кейт говорила что-то об... авиаударе, который отменили в последнюю секунду, но я был тогда почти без сознания.
Kate said something about a... An air strike that was called off at the last second, but I was still pretty groggy.
Университет, сигнал бедствия 2-1, женщина, возраст неопределён. Найдена без сознания. Вытащили из озера.
University 2-1 distress call, female, unknown age found unconscious and pulled from the lake.
Её нашли утром без сознания.
She was found this morning unconscious.
Лэнг лежит в метре от меня без сознания, возле него пистолет.
Lang is three feet away from me, knocked out next to his gun.
Им удалось его стабилизировать, но он всё ещё без сознания.
I could have told them that. They were able to stabilize him, but he's still unconscious.
Как думаешь, как долго мы были без сознания, Кливес?
How long would you say we were unconscious for, Cleaves?
Ты сказала, что мы были без сознания парy минyт, Кливс, хотя на самом деле час.
You told me we were out cold for a few minutes, Cleaves, when in fact, it was an hour.
Никакой крови, несмотря на значительные анальные кровоподтёки. Что означает, что она была изнасилована после смерти. Должно быть, он думал, что она была без сознания.
No blood despite heavy bruises on her anus, which means he sodomised her after she died, thinking she was just unconscious.
Он без сознания и потерял много крови.
Well, he's unconscious, and he's lost a lot of blood.
Мужчина двадцати девяти лет, выпал из окна третьего этажа, без сознания, вдавленная травма черепа.
29-year-old male, fell from a third-story window, l.O.C. on arrival, depressed skull fracture.
Мы считаем, что скорее всего она была без сознания, когда машина ушла под воду. Так что нет, не страдала.
We think that she was probably unconscious when the car went in, so... no.
Без сознания.
Unconscious.
Голова Хулии была разбита и она была без сознания.
Julia hurt her head and was unconscious.
Вы были без сознания два дня в результате алкогольного отравления.
You've been unconscious for two days with alcohol poisoning.
Конечно, большую их часть я был без сознания, но я думаю, если я могу воздерживаться от алкоголя в отключке, то неужели это будет трудно делать при полном сознании?
Well, granted, I've been unconscious for most of it, but I figure, if I can abstain from alcohol when I'm out, how hard can it be to do when I'm awake?
Ваш отец без сознания.
Well, your father is unconscious.
- Значит, она ещё и без сознания?
- Oh, so she's unconscious now?
Я видела его, он просто без сознания.
I've seen him, he's just unconscious.
Им даже не позволили быть без сознания.
They weren't even allowed to be unconscious.
Она без сознания.
She's unconscious.
Бегун найден без сознания на улице. Документов нет.
Jogger found unconscious on the street.
Я буду без сознания.
I'll be unconscious.
Винни, нам нужна скорая. Объект без сознания.
How're you doing?
Когда приехала скорая, она была без сознания.
She was unconscious when they got here.
Так, Дэмиан без сознания, но пока жив.
Okay, Damian's unconscious, but he's still alive, for now.
Позволять кому-то заниматься с тобой сексом, пока ты без сознания - это уже не просто секс, разве нет?
Letting someone have sex with you while you're unconscious, that's not sex only, is it?
Да заткнись. Он же без сознания!
Oh, shut up, he's totally passed out.
Поступил вызов, "человек без сознания".
Call came in as a 54 unconscious.
Слушай, когда он в сознании, он может запретить себе исцеляться, но без сознания - не может.
Look, when he's conscious, he can keep himself from healing, but unconscious, he can't.
Он был без сознания? Только минуту.
Was he unconscious at any point?
Он дышит, но всю дорогу был без сознания.
He is breathing, but he's not been conscious since we've had him.
Пленный без сознания.
The captive's unconscious.
Неизвестная без сознания, но мы многое можем узнать о ней, изучив ее тело.
We have an unconscious Jane Doe, yet we can still learn a lot about who she is by studying her body.
Электромеханическая диссоциация. Без сознания две минуты.
She's in P.E.A. Down two minutes.
Она... она без сознания.
She's - she's clearly unconscious.
без сахара 110
без сожалений 30
без соли 18
без слов 37
без секса 29
без сомнения 921
без сомнений 390
без сна 19
без семьи 43
без страха 38
без сожалений 30
без соли 18
без слов 37
без секса 29
без сомнения 921
без сомнений 390
без сна 19
без семьи 43
без страха 38