Безопасно Çeviri İngilizce
3,348 parallel translation
- Когда я узнал, что это безопасно...
- When I know that it is safe to...
Вам вернут оружие, когда я буду уверен, что в городе снова безопасно.
Your weapon will be returned to you when I'm reassured the town is once again safe.
Безопасно для кого?
Safe for whom?
- Мы поедем, когда будет безопасно.
- We'll go when it's safe.
И безопасно.
And safe.
Мы будем приходить каждый день, и когда это будет безопасно, мы скажем вам.
We'll come each day, though, so we'll be able to tell you when it's safe.
Здесь не безопасно.
It's not safe here.
Это абсолютно безопасно.
It's perfectly safe.
Нам больше нигде не безопасно.
There is nowhere safe anymore.
Здесь мило и безопасно.
It's friendly... and safe.
Я думал, вы сказали, что здесь безопасно.
I thought you said it was safe?
Безопасно.
It is safe.
Не знаю, может это не безопасно.
I don't know ; maybe it's not safe.
Уверен, что здесь тебе безопасно?
You sure it's safe for you up here?
Подожди, это безопасно?
Wait, is that safe?
Ну, что сейчас безопасно?
Well, define safe.
Как только будет безопасно войти в здание, мы оценим урон, и собрем, что уцелело.
As soon as it's safe to enter the building, we will assess the damage, see what remains.
Но нам нужно подождать пока не станет безопасно.
But we had to wait until it felt safe.
- Мне нужна гарантия того, что Нил может безопасно вернуться к нам.
All right, look, what I need is an assurance that it's safe for Neal to come out of the dark.
Мне было так уютно и безопасно, но... рядом с Дрю я никогда не могла быть самой собой.
It felt safe and comfortable, but... I could never be myself around Drew.
Всё уложено по-отдельности и абсолютно безопасно.
Everything is packaged separately and securely.
Это должно быть безопасно. до тех пор пока они не направляют их друг на друга.
It must be safe enough, as long as they don't point at each other.
- Здесь не безопасно.
- It's not safe here.
Ваша честь безопасно!
Your honour is safe!
Прикрывай Юджина, выйдете, когда будет безопасно.
You cover Eugene, come out when it's clear.
Там чисто и безопасно.
It's clear. We'll be safe.
Здесь безопасно?
Are we safe up here?
Дадим сигнал когда убедимся, что безопасно.
We'll signal once we're sure it's safe.
Не сегодня. Это не безопасно.
_
- Это не безопасно.
- It's not safe.
Он за решеткой, это безопасно.
He's behind bars. You'll be perfectly safe.
Это безопасно?
Is it safe to leave?
Тебе было комфортно и безопасно?
How was that? Did you feel nice and safe?
Это совершенно безопасно.
It's perfectly safe.
Если ты думаешь, что это место безопасно, то ты понятия не имеешь, с кем черт возьми ты связался.
If you think this place is safe, you don't know who the hell you're dealing with.
Ему уже не безопасно здесь.
He is no longer safe here.
Все немецкие отряды в районе Чернехова между 12.00 и 13.00 прекратят перестрелку. Чтобы граждане, которые не принимают участие в борьбе, А так же госпиталь, могли безопасно покинуть город
The German troops in Czerniakow from noon until 1 will cease fire so that those not fighting and the wounded in hospitals have a chance to safely leave the town.
Помещение безопасно?
Are you safe at your location?
Туда, где безопасно, можно уединиться.
Somewhere safe. Private.
Это не безопасно, Кирен.
It's not safe, Kieren.
Позволь мне проверить ее трубку, убедитесь, что это безопасно прежде чем перевозить ее.
Let me check her tube, make sure it's secure before we transport her.
Но, после того, что случилось в Чикаго, в смысле, мы не можем полагаться, что любое убежище ЦРУ безопасно, скорее наоборот, убежище, которое они не контролируют гораздо безопаснее чем то, что они контролируют.
But after what happened in Chicago, I mean, we can't trust that any CIA site is secure. Right now a place that they don't control is a lot safer than one that they do.
Здесь безопасно?
But is it safe?
Безопасно?
Safe?
Должен сказать, это не безопасно.
I got to tell you, man, this is a dangerous thing to do.
Те ребята, вероятно, опознали нас, и не думаю, что безопасно возвращаться в твою квартиру.
Those guys probably ID'd us, and I don't think it's safe to go back to your apartment.
По крайней мере, это безопасно.
At least it's not dangerous.
Это не безопасно.
It's not safe.
Я делаю это только потому что это так много значит для тебя, но если это не безопасно, я остаюсь, не чтобы контролировать тебя, а чтобы защитить тебя.
I'm only doing this because it means so much to you, but if it's not safe, I'm staying, not to control you, to protect you.
Журналистика не должна быть легкой или безопасной.
Well, journalism isn't supposed to be easy. Or safe.
Вы уверены, что это безопасно? Да, мэм.
Are you sure this is safe?