Безопасности Çeviri İngilizce
20,557 parallel translation
Суть его работы в безопасности и достоинстве ДжейДжея.
The job is about JJ's dignity and safety.
Представитель Папы в вопросах благотворительности и безопасности.
Prefect of Papal Outreach and Security.
Со всем уважением, но наши возражения относительно смены маршрута, как было сказано ранее, связаны с тем, что такие районы представляют дополнительную угрозу безопасности Его Святейшества.
Respectfully, our objections to altering the itinerary, as previously stated, is that those neighborhoods pose additional risk to His Holiness's safety.
Камеры безопасности.
Security cameras.
Быть в безопасности или бояться для большинства простой выбор.
Being safe or being afraid is an easy choice for most.
Хочу убедится, что мост в безопасности.
I want to be sure the bridge is secure.
- Подушка безопасности сработала.
- Airbag deployed.
Для твоей собственной безопасности.
For your own protection.
Хэнк сказал, что я должен остаться в DEO для собственной безопасности.
Well, Hank said I had to stay in the DEO for my protection.
Уверен, что я буду в безопасности от людей с самой сильной женщиной в мире.
Surely I'd be safe from humans with the most powerful woman in the world.
Не знаю, как вы, но я чувствовал бы себя в большей безопасности, если бы у меня было одно из этих супер-орудий для своей самозащиты.
I don't know about the rest of you, but I sure as hell would feel a lot safer if I had one of those super-powered weapons on me - to defend myself.
Я могу быть уверена, что мои гости будут в безопасности в присутствии Супергёрл.
With Supergirl in attendance, I know my guests and I will be safe.
Храню город в безопасности, как и ты.
Keeping our city safe just like you.
Он беспокоиться о безопасности Его Святейшества.
He fears for His Holiness'safety here.
Это для твоей же безопасности.
It was for your own safety.
Ж : Пусть тысячи умрут, но ваш сын будет в безопасности.
A thousand could die, so long as your son's safe.
Эй, я глава службы безопасности.
Hey, I'm the head of security here.
и я не смогу делать это здесь через эти 6 беззвучных мониторов безопасности.
and I can't keep doing it from here, through six silent security monitors.
Все в безопасности.
Everyone's safe.
Ты будешь в безопасности на встрече?
Will you be safe if you meet with him?
Все меры безопасности будут приняты и являются приемлемыми.
All security measures will be taken and are acceptable.
Инструктаж по вопросам безопасности.
The security briefing.
Инструктаж по вопросам безопасности.
It's a security briefing.
Прямо здесь, в безопасности.
! Right here, safe.
Целая команда следователей Совета по химической безопасности работала над утечкой.
An entire team of Chemical Safety Board investigators looked into this after the spill.
Всё из Химической безопасности.
Everything from CSB.
Согласно Службе безопасности, парень появился меньше часа назад, утверждая, что заменяет штатного инспектора.
According to security at the facility, a guy showed up less than an hour ago claiming to be filling in for the usual inspector.
Потому что для новых трубопроводов есть техника безопасности, но они не подходят всем существующим.
Because there are safety rules in place for new pipelines, but they don't always apply for existing lines.
Думаешь, ты там в безопасности!
You think you're safe behind there!
Вы и ваш ребенок будете в безопасности.
You and you child are gonna be safe.
Я дал ей слово, что она будет в безопасности.
I gave her my word that she was gonna be safe.
Ж : Ты в безопасности, ясно?
You're safe now, okay?
Со мной ты будешь в безопасности.
I'm gonna keep you safe. Okay?
Но он мог, потому что перила безопасности не были обязательными в Нью-Йорке до 1937.
But he could have, because safety railings weren't required by New York state until 1937.
Вот в чем причина повышенного уровня готовности служб безопасности и сегодняшнего визита Смита.
That would explain the security alert and Smith coming to see you this morning.
Но сначала, давай посмотрим видео о безопасности, чтобы ты испугался и стал ответственным водителем
But first, let's watch a safety video designed to terrorize you into being a responsible motorist.
Это о всех аспектах безопасности во время вождения, да.
It's about all facets of driving safety, yes.
Сейчас все в безопасности.
Everyone's safe for now. Thanks.
Сиди в безопасности.
Stay safe.
Это личный номер сотрудника министерства внутренней безопасности.
That's a Homeland Security employee ID.
Кайер использует свой допуск, чтобы обойти систему безопасности, а потом продаёт эти планы как игровые моды.
Kaier's using his classified access to obtain security measures, then selling off these foolproof plans disguised as playable mods.
Когда я оказалась в безопасности, я начала планировать действия.
When I finally got to safety, I started planning my next move.
Да, но беспокоиться нужно о твоей безопасности.
Yes, but it's your safety that should concern you.
Подумайте о собственной безопасности.
Just tryin'to think of your safety, doctor.
Я тебе позвоню, когда буду в безопасности.
I'll be in touch. When it's safe.
Не только в страхе нападения, желании безопасности...
And fear for strangers, the safety of strangers, that's not it.
Девочка не хотела идти, начала плакать, а ваша жена сказала : "Пойдем со мной, я тебя нашла, ты в безопасности" - и потянула за собой.
I guess... She wouldn't let go. The girl started crying, and your wife said, " Come with me,
Моя дочь в безопасности, мне терять нечего.
I got my daughter. She's safe. That's all I care about.
Камеры безопасности кофейни записали это два дня назад- - и я уверена, что слева - Финли.
The shop's security cameras caught this two days ago- - and I do believe that's Finley on the left.
Меня, вас, и вашу семью. Все будут в безопасности.
Me... you... your family... are all safe.
Чтобы ваша семья была в безопасности?
Your family... safe.