English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Бизнесменами

Бизнесменами Çeviri İngilizce

37 parallel translation
Я понимаю! Между простыми бизнесменами, мистер Мохаммед, даже укрепление мира можно разделить.
Between simple businessmen, Mr Mohammed, even peace is divisible.
Бизнесменами...
Businesmen Bankers
Ну, может и не сердечную доброту, или свободу, или... или любовь, но меня никогда не заставляли спать с иностранными бизнесменами.
Er, not really largesse of heart or freedom or... or love, but I was never contractually obliged to sleep with foreign businessmen.
я не трахаюсь с бизнесменами-тэтчеристами, какими бы симпатичными они ни были.
I don't shag Thatcherite businessmen, no matter how cute they are.
Я не трахаюсь с бизнесменами-тэтчеристами, какими бы симпатичными они ни были.
I don't shag Thatcherite businessmen, no matter how cute they are.
Есть самолет забронированный несколькими бизнесменами... И они полетят в Лондон через три часа
There's a plane being charterd by some buisness men... and they're going to London in 3 hours.
- Волдрум этим и славиться : первоклассными бизнесменами и их спутницами.
The Waldron is notorious for its high-end businessmen and their trysts.
- У её ассистентки был приступ. Сорвала с себя одежду во время встречи с бизнесменами.
Her assistant flipped out, ripped off her clothes in front of a roomful of businessmen.
Мне нравится иметь дело с бизнесменами.
I have no problem with taking care of business.
Мы хорошо ладим с бизнесменами.
We're closed for businessmen.
Здесь он может якшаться с другими бизнесменами и делиться своими смертоносными микробами.
Here he can rub shoulders with fellow businessmen And share their deadly germs.
Большинство из них были бывшими бизнесменами с Уолл-Стрит.
Most of them were ex wall streeters.
Вы можете сделать, чтобы я чувствовал себя деревенщиной, но это не измени, то о чем я думаю что имею дело с бизнесменами
Now, you can make me feel like a rube, but it doesn't change what I think, which is that I'm dealing with businessmen.
Я думал, что просто познакомлю его... с влиятельными бизнесменами.
I thought I was just gonna introduce him... to influential businessmen.
Наша жертва, Фишер, был замечен в сотрудничестве с теневыми иракскими бизнесменами.
Our victim, Fisher, was suspected of getting too close to shady Iraqi businessmen.
Поэтому я устраиваю небольшую встречу-знакомство с бизнесменами и попросила компанию Тома помочь.
So I'm throwing a little meet-and-greet with business owners, and I've asked Tom's company to help.
Общаюсь в основном с бизнесменами и рекламодателями.
Communicating mostly with businessmen and advertisers.
К примеру, Обе наши работы в значительной мере финансируются пьяными азиатскими бизнесменами.
For example, both of our jobs are largely financed by drunk Asian businessmen.
Это был настоящий ад, растапливаемый политиками и иностранными бизнесменами.
It was a race to the deepest pit of hell, cheered on by politicians and foreign businessmen.
Акции станут публичными и мы будем настоящими бизнесменами.
The business will be publicly listed by then and we can be real businessmen.
На ланче я тебя познакомлю с самыми влиятельными бизнесменами Нью-Йорка мистер Мейер Вульфшейм, мой добрый друг.
At lunch, I'm going to introduce you to one of New York's most distinguished businessmen... a Mr. Meyer Wolfshiem, my good friend.
С тех пор как Тери Пёрселл начала работать в отеле, с 2009, она организовывала встречи с богатыми бизнесменами, и политиками из ООН, которые приезжали с визитами.
Ever since Teri Purcell took over the hotel in'09, she's been arranging dates with rich businessmen and diplomats that were visiting from the UN.
Я бы предпочел иметь дело с учёными, чем с бизнесменами.
I would rather question a scientist than a businessman.
- Бизнесменами, лидерами групп.
Businessmen, clan leaders.
Что его связывает этими четырьмя бизнесменами?
How to the four businesspeople?
"Некоторыми бизнесменами", но я не уверен, что было правдой.
"certain businessmen," but I don't know if any of it was true.
Пытаясь соединить меня с богатыми бизнесменами.
Trying to connect me with wealthy business owners.
- Они хотят, чтобы я охмурил с всеми этими богатыми бизнесменами и их жёнами.
- They want me to schmooze all these rich business owners and their wives.
Людьми в правительстве, бизнесменами, политическими активистами, иностранными чиновниками.
People in government, business, political activists, foreign officials.
Э-э, встречи с местными бизнесменами.
Uh, meeting with local businessmen.
Я думаю, что скорее всего она была убита, чтобы скрыть тот факт, что целый город был отравлен богачами-бизнесменами, которые считают, что их рабочие и дети рабочих - предметы одноразового использования, которые будут вписаны в колонку "Чистый убыток", и я этого не позволю!
I think it's possible that she was murdered to cover up the fact that an entire community was poisoned by fat cat businessmen who think that their workers and their workers children are disposable items to be entered into the column marked "Dead Loss" and I'm not having it!
Другие были просто бизнесменами, защищающими свои коммерческие интересы.
The others were really just business people protecting their commercial interests.
Налоговая всегда интересуется успешными бизнесменами, и, к несчастью, теперь моя очередь.
The IRS always goes after successful businesses, and unfortunately, now it's my turn.
Мы отличный отдел, один из лучших в мире, но наши действия также зависят от сотрудничества с обществом и бизнесменами, в оказании нам помощи поддерживать порядок мы не можем себе позволить быть запуганными или удержанными от совершения правильных поступков
Mr. Borja, we are a great Police Department... One of the best in the world. But law enforcement also depends upon the cooperation of community and business leaders to help us maintain the law.
"Джентльмены из Кали" непременно хотели выглядеть законными бизнесменами.
For the "Gentlemen of Cali," it was about appearing like legitimate businessmen.
Поэтому комитеты универа заполнены бизнесменами, которые пытаются найти способы вытрясти из нас побольше налички.
And that's why these uni committees are stuffed full with businessmen who are trying to work out ways to extract more cash from us.
Но пока я ел те персики, я и подумать не мог, что позволю моим друзьям быть убитыми этими кровожадными, отвратительными бизнесменами!
But while I was eating those peaches, I thought there's no way that I can let my friends be killed by these freaking murderous, villainous businessmen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]