English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Бизнесу

Бизнесу Çeviri İngilizce

645 parallel translation
Видите ли, я ожидал двух... партнеров по бизнесу.
You see, I was expecting two, uh... two business associates.
В конце концов, мы коллеги по бизнесу.
After all, we're in the same business.
- Я здесь строго по бизнесу.
- I'm here strictly on business.
Но меня никогда не тянуло к пивоварному бизнесу.
I just never cared for the brewing business. Oh.
Для такого предприятия, если мы не придумаем нечто, что покорит их взгляд, слух и сердце, то нашему бизнесу конец!
So, for such an adventure, if we don't invent something that will grip people's eyes, ears, heart and enthusiasm! our business is done for!
Она мешает бизнесу.
It is not businesslike.
- Вашему бизнесу будет только лучше.
- That'll be good for your business.
— По бизнесу.
- Business.
Знаешь, грохнуть мужа - еще не помочь бизнесу.
Take note that killing one's husband doesn't help one's business.
Я отношусь к своему бизнесу очень серьезно.
I run my business with great care.
Я учу его бизнесу.
I'm learning him the business.
Я убеждала его но если его арестуют, представь как это повредит нашему бизнесу.
I've remonstrated with him but if he's arrested, just imagine the damage it will do to our business
Я только учусь бизнесу.
I'm just learning the trade.
Даже мужчина, посвящающий бизнесу всю свою жизнь, не может быть уверен в успехе.
Even a man who knows a lot about the business cannot be assured of success.
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание.
After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention.
Он мой партнер по бизнесу.
He is my business partner.
У нас в гостях папины коллеги по бизнесу.
Those are my father's business associates.
Потеря этого человека вредит нашему бизнесу.
The loss of that body corpse our harms ourbusiness.
Я мог бы разместить в новостных программах рекламу некоторых своих клиентов. Это бы очень способствовало моему бизнесу.
You see, I thought if I could get some of my clients on your news program, it would really help my business a lot.
Одно замечание, по поводу моего партнера по бизнесу : он был вором.
One little thing about my new business partner : He was a thief.
Да и бизнесу это будет на пользу.
It wouldn't exactly hurt business either.
Я предупреждаю вас, что намерен положить конец этому позорному бизнесу.
I warn you that I intend to put an end to this shameful business.
Мы не можем позволить личным отношениям мешать бизнесу.
We can't let personal stuff get in the way of business.
Может быть, вы хотите обсудить степень активности повстанцев... и как это относится к нашему бизнесу.
- Yes? Could you discuss the rebel activity and what this can mean to our businesses?
Я должен уделять внимание бизнесу, детка.
I've got to attend to business, baby.
Сколько лет мы с твоим отцом являемся партнерами по бизнесу?
How long have your father and I been business associates?
Но я привык к бизнесу.
But, I'm getting used to the business.
Скажите, что вы думаете по поводу партнёра по бизнесу?
Let me ask, what would you say to some working capital and a partner?
Крышка моему бизнесу!
The bottom falls out of the sword business!
Я не знаю, что рассказывала тебе Донни... но правда заключается в том, что на самом деле она никогда не имела никакого отношения к шоу-бизнесу
I don't know what Dawnee's told you... but the truth is that she's never actually held a position in the entertainment field.
Он научил меня - и жизни, .. и бизнесу.
He taught me about life about business.
Эндрю был одним из партнёров по бизнесу.
Andrew was also a business partner.
Ты должна серьёзнее относиться к своему бизнесу, Блэки!
You must be serious about your business, Blackie.
Мы продали все казино... и все, что имело отношение к игорному бизнесу.
We've sold the casinos. All businesses having to do with gambling.
Вы привязаны к своему бизнесу.
You're attached to your business.
Коллега по бизнесу.
A business associate.
А бизнесу требуются клиенты.
And business needs customers.
И я подумала, что обед с соперником моего покойного брата по бизнесу будет вполне уместен.
I thought it was fitting that I dined with my late brother's business rival. Some wine, Josie.
Мутанты-мозгоеды вредят бизнесу.
Gally!
Он говорит, что все забирает себе армия.. и это наносит вред всему малому бизнесу.
He said they're being used up by the army... and that this is hurting all the small businessmen.
Марсела Ди Портаго... была не только партнером по бизнесу.
Marcela Di Portago... was more than a business partner.
Мы обсуждали кое-какие вопросы по бизнесу.
We spoke on business.
Я понимаю, вы проводите занятия, обучающие в широком диапозоне бизнесу и экономическим премудростям.
I understand you employ a work-study approach, with apprenticeships in a wide range of business and economic fields.
Хорошо, в конце концов, ты должен учиться в бизнесу... нужно столько, сколько ты можешь.
Well, after all, you have to learn in business... to get as much as you can.
Этот жирный ублюдок мешает бизнесу Моризио.
This fat bastard is moving in on Morizio's business.
Комиссия по игорному бизнесу... пытается выяснить была ли у Сэма Ротсейна, управляющего казино Танжер лицензия для работы.
A Gaming Control Board investigation... of Tangiers executive Sam Rothstein's application... for a gaming license is underway.
Он все контролирует, за всем следит, записывает звонки партнеров по бизнесу, куча народу делает для него записи.
He's such a control freak now, he's been having people followed, recording his business partners'calls, wiring up people left and right.
Это пойдет на пользу бизнесу.
It'd be good for business.
И склонность к бизнесу.
Well, that settles it then.
У него партнеры по бизнесу.
Business-type company.
Она больше не помогает бизнесу.
It's not going to boost business anymore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]