Билетов Çeviri İngilizce
690 parallel translation
Я слышала, как она звонила насчет билетов до Норфолка.
If you're talking about Mrs. Blake, I heard her phoning about trains to Norfolk.
А что если компания нагрянет с проверкой проданных билетов? Что тогда? У вас будут большие неприятности, разве не так?
If the company checked up on you, you'd be in a fine mess.
- Сколько билетов вы сможете продать?
- How many tickets could you sell?
Джентльмены, я рассмотрел вопрос касательно ваших билетов и думаю, что у меня есть решение.
Regarding the matter of your tickets, I have a solution.
Сколько билетов вы продали?
How many tickets have gone?
Тебе не хватает двух билетов.
You are 2 tickets short.
У меня достаточно билетов.
I've got enough tickets.
Здесь нужное число билетов.
Here is the requisite number of tickets.
Я отказался от билетов в театр.
I had to cancel the theater tickets for this evening.
- Проверяли продажи билетов.
- Checking up on the ticket sales.
Да, он проверял продажи билетов.
He was checking up on the ticket sales.
Кстати, Мейси, какая была общая продажа билетов?
By the way, Macy, what was the total ticket sale?
Ты рада? В цирк билетов уже не было.
I would have preferred the circus, but it was sold out.
Поздравляю с продажей билетов.
Thank you. Congratulations on selling all your tickets.
Значит, мне придётся купить пару билетов.
I guess I'll have to buy that pair.
Сколько билетов нужно продать, чтобы представление состоялось?
How many tickets sold would put the show back on?
У меня еще много билетов, видите?
I have so many tickets, you see?
30 билетов ждали тебя, чтобы прогуляться.
Thirty tickets by pasearte, they were hoping to you.
Это по поводу билетов на Нью-Йорк. Возможно, будет место на рейс двадцать два в три часа. Вы будете на месте в ближайший час?
About your reservation to New York, we may have some space on Flight 22 at 3 p.m. Will you be at this number for another hour?
Джон хочет сначала посмотреть на продажу билетов.
John will have to see first about bookings.
Я могу купить пару билетов на открытие этого сезона... если ты захочешь пойти.
I could get a pair of tickets for the opening game this year... if you'd like to go.
Я... Нашёл несколько билетов.
I, uh... found some tickets.
Билетов на вечеринку.
Tickets to a party.
Часть денег, вырученных от продажи билетов, была украдена.
Some of the ticket money was stolen, wasn't it?
Наверное, зря я взял только пару билетов.
Stupid of me to buy only two tickets.
Если устроить продажу билетов, людей было бы меньше.
Couldn't have had more people here if I'd sold tickets.
Это включает ставки в тотализаторе, деньги для выплат, сборы денежных автоматов и деньги, вырученные от продажи билетов.
That includes profits on pari-mutuel betting, breakage money, taxes from the mutuel machines, receipts from concessions and the ticket sales.
Я звонила в кассы. На вечер билетов нет.
-'They're sold out for this evening.'
Сынок, есть парочка билетов на концерт в Рояле.
Son, I have a couple of tickets for the Royal.
Это бронирование билетов просто курам на смех.
It's ridiculous having boat reservations.
Покупка нового кимоно, продажа билетов...
A new dress and selling lots of tickets.
Извините, на сегодня билетов нет.
Sorry. Nothing until matinee tomorrow.
Проверка билетов.
Billets.
Жалованье пятнадцать крон, плюс процент, а также питание, проживание. Также ты будешь обязан помогать с продажей билетов.
You get 15 a month and a percentage as well as food and lodging, and you have to help out with the tickets.
У меня есть пара билетов.
- I've got a couple of tickets.
Отмени проверку билетов Мы вылетаем сразу.
Cancel the ticket recheck. OK, you're leaving now.
Отмени проверку билетов Мы взлетаем.
Cancel the ticket check. We're leaving.
бьюсь об заклад, т него даже нет лотерейных билетов "спортлото".
I bet he does not even have lottery tickets, "Sports Lottery".
Идёт фотографирование для партийных билетов, товарищ генерал.
Making photos for Party cards.
Если хочешь, я могу найти 50 билетов.
If you really want'em, I can scrape up 50 tickets.
- Дайте нам 10 билетов.
Please ten tickets.
Ни один из этих билетов не датируется второй половиной дня пятницы.
None of these tickets carry the date of that fateful Friday afternoon.
Каждый год он скупает столько лотерейных билетов в поддержку инвалидов, что выигрывает телевизор.
Every year, he buys so many tickets for the spastic raffle he wins the TV set.
Стоимость билетов - одна песета для взрослых и два реала для детей.
Ticket prices will be one peseta for adults and two reales for children.
На это можно достать телефоны, будки, доски и машинки для билетов.
That'll give you phones, cages, blackboards and ticker gear.
- На рейс 826 в Лондон билетов нет.
- Flight 826 to London is full.
Если не продаёте, я дам Вам сто билетов, мы обменяемся.
If you're not selling, I'll give you hundred tickets, we'll switch
Твой брат мог бы прислать больше билетов. У него достаточно денег.
Your brother could have sent me a ticket too, he's rich.
Ты только что заправил машину! И на автобусной остановке не будет для вас билетов.
- There are no bus tickets either.
Без билетов нельзя.
You got to have tickets.
Займитесь заказом билетов и мы уедем поездом в 12.30.
Get reservations on the Aquitania, and we'll take the 12 : 30 train for Cherbourg.