English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Блестки

Блестки Çeviri İngilizce

169 parallel translation
Ему очень нравятся блестки.
He likes spangles very much.
Подобранные блестки по шелку цвета слоновой кости.
Edged ingeniously the income gilded on silk-ivory.
- Лиза, ты не сыпешь блестки.
Lisa, you're not sprinkling your sparkles.
Блестки на нарядах дам И клоунов веселый гам и шарм девиц - это не про Ритц.
"On clown and cutie, all misfits " Puttin'on the Ritz "?
- Ну, не нужны мне блестки.
- Well, I don't need tinsel.
"Эта мода на блестки пришла от поп-гиганта Брайна Слэйда,"
"And heading up this flash stampede is none other that pop-giant Brian Slade..."
Блестки- -
That shiny stuff- -
Ты должен увидеть все огни и блестки.
Over by that statue. You should see all the lights and glitter.
* Как они смогут видеть, * * когда блестки у них в глазах? *
* How can they see with sequins * * in their eyes?
Что это за блестки в твоих волосах?
Is that glitter in your hair?
Ладно, давайте закончим с фотографиями до того как... пока блестки не осыпались.
All right, let's, ah, let's make with the pictures before the, um, glitter rubs off.
Я забрала весь клей и блестки, что у них были.
I got all the glue and glitter they had.
Напоминает мне про колледж : пенные вечеринки и блестки для тела со вкусом клубники.
Reminds me of college with all those foam parties and strawberry-flavored body glitter.
Мы поставляем блестки, клей, крепированную бумагу и готовые шаблоны страниц, чтобы вы их украсили и заполнили...
We supply the glitter, the glue, the crepe paper and the ready-made template pages for you to decorate and fill out with...
У меня блестки в легких от изготовления подарочных сумок для ответственных по подбору актеров.
I have glitter in my lungs from making goody bags for casting directors.
Что это еще за блестки?
What's all that glitter for?
В любом случае, суть дела в том, что наш Шекспир намного превосходит ваши блестки на платьях.
Anyway, bottom line is our shakespeare Pretty much trumps your sequins.
Почему они перестали клеить блестки на шерсть?
Why did they stop putting sequins on wool?
От него у тебя повсюду блестки.
You still got glitter everywhere.
Тебе не нужны блестки, чтобы блистать.
You don't need glitter to sparkle.
Это у тебя блестки на лице?
Is that glitter on your face?
Почему на вас блестки?
Why've you got glitter on?
Что это у него на лице, похоже на блестки?
What's that on his face, likes glitter.
Когда мы обнаружили несчастного Кирби, у него были какие-то блестки на лице.
When we found poor Kirby, he had some flecks of glitter on his face.
А когда я увидел тебя Дули в тюрьме. У тебя на лице были такие же блестки. что означает что вы и Кирби были в тесном контакте с одной и той же женщиной.
And when I saw you, Dooley, at the prison, you had some glitter on your face, too, which means you and Kirby were in close contact to the same woman.
Приняла душ, смыла блестки со своей штучки... подняла высоко голову и продолжила жить.
I showered, plucked the sequins from my hoo-hoo... held my head up, got on with my life.
Блестки от платья.
Sequins off of a dress.
Это значит, мы не нашли платья, от которого оторвали эти блестки.
That means we don't have the dress that these sequins came off of.
- Блестки!
- Sequins!
В шкафу полно картона и маркеров, а может даже блестки есть!
And that supply closet is just Packed with poster board and Markers and maybe even some glitter!
Я просто стараюсь четко придерживаться плана урока, и это дает невероятные результаты, учитывая что ты сейчас клеишь блестки на спину.
I'm just trying to stick to the lesson plan, which is proving nearly impossible since you're gluing those sequins on backwards.
Я знаю для чего блестки.
I know what tinsel's for.
Теперь у меня есть мои блестки.
So now I have my tinsel.
да я точно знаю, что хочу использовать ленты, потому что у меня не так много объема, так что это проблема и у меня есть, типа блестки не знаю тут одна из этих штук немного беспокоит, что
Yes. Um, I definitely know that I want to use the streamers'cause--I don't have a lot of yardage is the problem I got here. And I've got, like, glitter and stuff.
Носишь несуразный хвост, встречаешься с русалкой в 20 раз младше тебя, блестки.
The ridiculous ponytail, dating a mermaid 1 / 20 your age, The glitter.
Блестки.
Sequins.
Они говорили : "Ведь заметно же, что звёзды - всего лишь блёстки... на какой-то холстине, которую тащат дрожащими руками".
They say, "Oh, you can see that the stars are just sequins... on a scrim of some kind that are being shakily moved along."
Вот такие вот листы. Взяли фломастеры, клей, блёстки и сварганили таблички.
So Bryan came over, and we grabbed some construction paper.
Тогда ей понадобятся блестки.
Okay, I think that's it.
А у тебя блёстки на кепке...
Your hat has sequins.
А то, по-моему, на моём топе с надписи "ПОРНОЗВЕЗДА" все блёстки облетели.
I think all the glitter has come off my "porn star" tube top.
Все эти сверкающие блёстки будут выглядеть неотразимо.
That's the beauty of it, all these sparkling sequins.
Девушки, всё-таки блёстки не повредят.
Girls, but some sequins can't hurt.
Вам нравятся мои блёстки?
Do you like these sparkles I got?
Невероятно, на мне до сих пор эти блёстки.
How could there possibly still be glitter on me?
Это блёстки?
Is that glitter?
Пожалуйста, не давай ему прилепить блёстки.
Please don't let him put the glitter on.
Блестки соотвествуют платью.
Sequins match the dress.
Видите ли, эти блестки были найдены на жертве убийства.
You see, these sequins here were found with our murder victim.
Все эти блёстки, все эти перья.
It's where I learned my art. All those sequins, all those feathers.
У тебя блёстки на лице.
You got glitter on your face.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]