Болтают Çeviri İngilizce
471 parallel translation
О чём они болтают?
- What are they jabbering'about?
Они болтают об этом уже год!
They've been talking that way for a year.
( МЖЧИНЫ БОЛТАЮТ )
( MEN CHATTERING )
Пожалуй, я пойду, оставлю вас болтать о том, о чем болтают молодые люди.
I think I'll toddle off... and leave you young people to talk about whatever young people talk about.
О чем все болтают?
What's all the gab about?
И большая часть из того, что они болтают - правда.
And most of what they say is true.
Газеты много болтают, но ни разу нам не помогли.
Yeah, the papers talk a lot, but have never helped us.
Никогда не работал с бабами - болтают много.
I never worked with a girl in my life. Talk too much.
- Пусть не болтают об этом, не хочу беспокоить жену.
Tell them to try and keep quiet, I don't want her ladyship to be disturbed.
В конюшне разное болтают.
There was some talk down at the paddock.
Пускай другие болтают, но в каждой девушке есть что-то милое.
I don't care what anyone says. There's something sweet in everyone.
По дороге сюда, они сидят и наслаждаются поездкой, болтают со мной.
On the way out here they sit back and enjoy the ride.
- Девчонки столько болтают...
- Girls talk too much.
Пусть болтают.
Let them talk.
- Не нужно верить всему, что болтают.
You mustn't believe everything you hear.
Ты начинаешь повторять, что болтают такие люди...
You go repeating what people like that have to say...
Адвокаты болтают и болтают, даже когда дело яснее некуда.
Those lawyers talk and talk, even when it's an open-and-shut case like this one.
Нет, это было бы слишком рискованно. Вы знаете, как люди болтают.
No, that would've been too risky with the way people talk.
Пусть болтают.
- Just ignore them.
- Рой Боултинг ) ♪ Они болтают об Утопии, не давай им уговорить тебя!
♪ They talk about Utopia, don't let'em soft-soap yer!
Болтают без остановки.
Jaw, jaw, jaw.
♪ Они болтают об Утопии, не давай им уговорить тебя!
♪ They talk about Utopia, don't let'em soft-soap yer!
- Ты знаешь, люди болтают.
- You know how people talk.
- Нет. Вы знает, как люди болтают.
You know how people talk.
Они болтают языком, кивают головой и предлагаюттак деликатно...
They cluck their thick tongues and shake their heads and suggest, oh, so very delicately.
- В поселке про нас не весть что болтают, а я тебя еще не разу не поцеловал.
There's all kinds of gossip about us and I've never kissed you
Болтают, что эта старая конура заколдована, и все такое прочее.
They say the ol'place is haunted or bewitched or some such fiddle-faddle.
Ну как на войне - все болтают, и ничего не делают!
It's like the war, All talk, no action!
Все болтают о француженках, но итальяночки!
They talk about French girls, But the Italians aren't bad!
Между тем, что болтают о Сильяне и теми связями, что у Нутэччо с легавыми, есть определённая разница.
Nuttheccio's dealings with the cops aren't just rumours, like Silien
Болтают о вас и Монтейле.
They say you and Monteil... Be careful.
бесконечной чередой ее подруг приходит строй, и трещат и обсуждают и болтают, выясняя, что с тобой!
# In a line that never ends Come an army of her friends # # Come to jabber and to chatter And to tell her # # What the matter is with you!
Одинокие люди всегда слишком много болтают.
- I do speak too much. Lonely men always speak too much.
- Сеньор, есть два типа людей : те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts.
Они болтают, что ты был с Принцессой Цирка.
They say that you've been with a circus princess.
Иногда, поздно ночью, когда все болтают я забываю и хочу о нем рассказать.
I forget. Sometimes when it's night and it's late and everybody else is talking, I forget and I want to mention him.
И за хороший подход к берегу, о котором не болтают.
Here's to a good landfall and no tales told.
- Они не слишком болтают.
- They do not talk too much.
В деревне-то болтают уже.
- We've heard it all before...
- Нету! Что там насчет наступления у вас в штабе болтают?
What's the gossip in headquarters about the offensive?
А у нас в штабе не болтают.
We don't gossip at headquarters.
Они слишком много болтают на кухне, из-за этого и работа стоит.
They're chatting too much in the kitchen, that's why the work doesn't get done.
Они болтают по всему городу.
They've been badmouthing something fierce all over town. - You boys watch it.
- Все жены болтают Она еще сказала, что ты работаешь на американцев
She also said that you are too involved with the Americans.
Болтают о революции по телефону, на факультете и в цехе!
They speak of revolution on the phone, in the faculty and in the departments!
Болтают, играют. Играют?
They talk, they play...
Тут кое о чем болтают.
There's been some talk.
А откуда мне знать, что болтают всякие чудаки.
Hey, I can't keep track of all you punks running around here backwards.
[Дети болтают]
( CHILDREN CHATTERING )
Люди много болтают.
People gossip too much.
Люди болтают.
People talk.