Братья и сестры Çeviri İngilizce
452 parallel translation
Братья и сестры, помолчите минутку.
Brothers and sisters, hush up for a minute.
Братья и сестры, мы пришли восславить этот день, а не похоронить его.
Brothers and sisters, we came to praise the day, not bury it.
Братья и сестры
Brothers and sisters
Все твои братья и сестры моложе тебя, уже переженились и завели детей.
All your brothers and sisters younger than you. They get married.
Все твои младшие братья и сестры переженились и завели детей.
All your brothers and sisters married and got children.
Братья и сестры Сегодня в 3 часа будет поминальная служба по Уолтеру Нортону я хочу, чтобы вы все постарались придти
Brothers and sisters... at 3 : 00 this afternoon there will be a service for Walter Norton.
Братья и сестры, прежде, чем вы разойдётесь, хочу сообщить что вы не сможете... купить запись сегодняшней проповеди
Brothers and sisters, before you leave, I'd like to inform you that you won't be able... to pick up your records for the rally today.
Добро пожаловать. Братья и сестры. В святую миссию Бога в Калифорнии...
Welcome, brothers and sisters, to the Lord's holy mission to California...
- Братья и сестры есть? - Нет.
- Any brothers and sisters?
Дети, жена, братья и сестры - все стали призраками.
My children, my wife, my brothers and my sisters have all become ghosts.
Ты, Камерон, и твои братья и сестры, могут принести такие славу и величие обществу, какие оно еще не знало. Мы должны остановить Ревока.
Now, you, Cameron, and your brothers and sisters, can bring a, a glory and a brilliance to our society that has never been seen before.
У тебя есть братья и сестры?
You have any brothers and sisters?
Прямо от бедер, братья и сестры, пожалуйста.
Right over from the hips, brothers and sisters, please.
Братья и сестры, борьба за производство выиграна.
Brothers and sisters, the battle for production has been won.
Братья и сестры... бесконечный перечень жестоких злодеяний... который неизбежно последует за этим ужасным событием... должен, обязан и будет остновлен.
Brothers and sisters... the endless catalogue of bestial atrocities... which will inevitably ensue from this appalling act... must, can, and will be terminated.
Братья и сестры... Всю неделю, начиная с этого момента... на этой самой площади... чтобы показать свою решимость тем... кто пытается угрожать... нашей Партии и нашему штату... мы предадим публичной казни... пленников Остазии... через повешивание и четвертование.
Brothers and sisters... one week from now... in this very square... we shall, as a demonstration of our resolve... as a sure sign to those who attempt to threaten... our Party and our State... we shall execute publicly... the same number of Eastasian prisoners... by hanging, drawing and quartering.
... И братья и сестры, И сестры и братья, все мы вместе стоим.
Sister to sister As one people we stand
Возлюбленные братья и сестры. Я счастлив видеть, что вы собрались в нашей маленькой церкви.
My brothers, I am truly glad... to see you all gathered in our little church.
Теперь, братья и сестры.. нам всем известна история о Гидеоне,.. .. который в час тьмы..
Now, brothers and sisters we all know the story of Gideon how in his hour of darkness he called upon God to help spite his enemies.
Это моежилище... А это мои братья и сестры.
This is my home... and these are my brothers and sisters.
Когда эти революционеры, наши братья и сестры будут свободны, заложники будут выведены на крышу и будут сопровождать нас на вертолетах... в Лос-Анджелеский Международный Аэропорт... где будут даны дальнейшие инструкции.
When these revolutionary brothers and sisters are free,..... the hostages in this building will be taken to the roof..... and they will accompany us in helicopters to LA International Airport..... where they will be given further instructions.
Твои двоюродные братья и сестры.
All your cousins.
Мои братья и сестры из Континуума вернули меня обратно.
My brothers and sisters of the Continuum have taken me back.
Танго и фокстрот не убили Нью-Йорк, братья и сестры.
The tango and the foxtrot didn't kill New York, brothers and sisters.
Вы будете спасены, братья и сестры, хотите вы этого или нет.
You're gonna be saved, brothers and sisters, whether you like it or whether you don't!
Но вы можете спастись, братья и сестры.
But you can be saved, brothers and sisters.
Давным давно молодая женщина вошла в этот мир как и остальные ее братья и сестры.
A long time ago a young woman went off into the world like her brothers and sisters.
Как прощаются братья и сестры?
How do brothers and sisters say goodbye?
Вот эти чудики теперь твои новые братья и сестры.
Now, these nincompoops are your new brothers and sisters.
Это вовсе не новость, братья и сестры.
This is not news, brothers and sisters.
Что вы сказали? Я вас не слышу, братья и сестры?
I can't hear you, brothers and sisters.
Я вас не слышу, братья и сестры!
I CANNOT HEAR YOU, BROTHERS AND SISTERS!
Я вас не слышу, братья и сестры!
I CANNOT HEAR YOU, BROTHERS AND SISTERS.
Громче, братья и сестры, громче!
LOUDER, BROTHERS AND SISTERS, LOUDER!
Люди, которых я убил. У них тоже были Отцы и матери, братья и сестры.
The men I've killed have mothers and fathers, sisters and brothers.
Это наши братья и сестры.
They are our brothers and sisters.
В обязанности сестры Анхарад входило носить ведра с холодной и горячей водой, а я помогал, чем мог, пока отец и братья отскребали со спин угольную пыль.
It was the duty of my sister Angharad to bring the buckets of hot water and cold, and I performed what little tasks I could as my father and brothers scrubbed the coal dust from their backs.
Ну, братья и сёстры, у нас с вами снова небольшое представление.
Brothers and sisters, once again we're gonna have a little entertainment.
И ещё раз, братья и сёстры... Мы разделим эту радость с ближними, которым повезло меньше, чем нам.
And once again, brothers and sisters, we're going to share our pleasure... with some neighbors less fortunate than ourselves.
Мои братья и сёстры совсем малы и голодны.
My brothers and sisters are young and foodless.
Даже братья и сёстры отдаляются, когда обзаведутся семьёй.
Marriage will break apart even siblings, I guess.
В течение недели мы жили там как братья и сёстры.
For a week we lived there as brothers and sisters.
Теперь, братья и сёстры, приветствуйте друг друга и доставьте друг другу удовольствие.
Now, brothers and sisters, greet each other and give each other pleasure.
Теперь стало известно, что у родителей Терезы было наследственное заболевание, когда были зачаты она и её многочисленные братья и сёстры.
We now know that Theresa's parents had a hereditary disease when she and her many brothers and sisters were conceived.
Наши братья и сёстры были этим летом в Дордони.
Our younger brothers and sisters, that summer, are in the Dordogne staying with our grandparents.
Мать, маленькие сёстры и братья.
My mother, my little sisters and brothers.
Мои братья и сёстры.
- Oh, and these are my brothers and sisters.
Это твои братья и сёстры.
They're your brothers and sisters.
Твои братья и сёстры родятся через 2 часа.
Your brothers and your sisters. Be born in two hours.
Братья и сёстры!
Brothers and sisters!
Встаньте, братья и сёстры.
Rise up, brothers and sisters.
братья и сёстры 60
сестры 260
сёстры 102
братья 721
братьев и сестер 16
брать 47
братья по оружию 27
братьев 65
братья мои 55
братья блюз 16
сестры 260
сёстры 102
братья 721
братьев и сестер 16
брать 47
братья по оружию 27
братьев 65
братья мои 55
братья блюз 16