Сёстры Çeviri İngilizce
6,695 parallel translation
Сёстры Миллс моя единственная семья.
The sisters Mills are as close to family as I have left.
Индоген, мои братья и сёстры ещё не наелись.
Indogene, my brothers and sisters are still hungry.
А сёстры всегда присматривают друг за дружкой, верно?
And sisters always look out for one another, right?
Что, если бы банк "Братья Леман" стал бы банком "Сёстры Леман"?
Where would we be if it had been Lehman Sisters?
Братья и сёстры!
_
- Они сёстры.
- Her sister.
Твоя предопределена, как и судьба твоей сестры.
Yours is sealed, as is your sister's.
Это компания моей сестры.
All right, I'll do it.
Донна, Луис ведет себя неразумно даже в делах, которые не касаются его сестры.
Well, you know what? I don't need to do that because, for once, your radar is off. We haven't been sleeping together.
Каковы твои намерения относительно моей сестры?
What are your intentions for my sister?
Все в Марселе были в плену Тристана, высокомерного сына графа и его сестры...
Everyone in Marseilles was held in the thrall of the count's arrogant son Tristan and his sister...
Боюсь я кажусь мягким, учитывая его намерения относительно моей сестры.
I fear I'm being a touch lenient, given his intentions for my sister.
Я совершенно уверен, что у моей сестры его тоже нет.
I'm quite certain my sister doesn't have it, either.
У твоей сестры есть привычка к культивированию неудачи.
Your sister has a habit of cultivating misfortune.
Перепутанные сестры
The swisters.
Девушка заставила его идти на 15-летие своей сестры.
His girlfriend's making him go to her sister's quinseñera.
Ты вместо сестры, таков был уговор.
You for your sister, that was the deal.
И от моего имени Они добудут тело твоей сестры
And on my behalf, they procured your sister's body.
Они добудут тело твоей сестры
They procured your sister's body.
— Вдобавок ко всему, я поставил под угрозу медицинскую лицензию сестры.
- On top of everything else, I'm putting my sister's medical license
Вернусь к Йонасу, полечу домой в Вашингтон, отвезу его и Френни в домик моей сестры на озере.
I'd go get Jonas, fly home to DC, take him and Franny to this cabin my sister and I have by a lake.
Ставлю десятку, что она поднимет тему Сары Лэнс и её сестры.
Ten'll get you twenty, she brings up Sara and her sister.
Как можно отказать человеку, который помог спасти душу моей сестры?
How can I say no to the man that helped me save my sister's soul?
Я верила, что мы друзья, почти, как сестры, но в последний раз, когда мы говорили ты планировала отвести Хоуп подальше от этой семьи навсегда, так на какой ты стороне, Хейли?
I believed we were friends, nearly sisters, but the last time we spoke, you were planning on taking hope away from this family forever, so where do you stand, Hayley?
Согласно пророчеству, ты и твои братья и сестры погибнут...
The prophesy said you and your siblings would fall...
Питер, тебе письмо от твоей сестры, Карен. Что?
Peter, you got a letter from your sister Karen.
Племянником. Сын моей сестры.
- My sister's son.
Для этого братья и сестры.
That's what siblings are for.
Я предлагаю тебе шанс сохранить жизнь твоей сестры.
I'm offering you a chance to save your sister's life.
Ты слышала что-нибудь от своей сестры?
Have you heard from your sister?
Профессор, я вручаю в ваши руки жизнь своей сестры.
I am entrusting you with my sister's life, Professor.
Итак, в этот вечер, в присутствии её сестры и множества незнакомцев я хочу спросить...
So, tonight, in front of her sister and a roomful of strangers, I need to ask...
Должно быть, она заранее знала о помолвке сестры.
She must have known in advance about her sister getting engaged.
Мы же сёстры.
We're sisters.
Знаю, что ты никогда бы не встала на пути счастья твоей сестры. так ведь?
I know you would never stand in the way of your sister's happiness, would you?
Все братья знают, что их сестры такие же умные.
All brothers know that their sisters have the same intelligence as they have.
Вот для чего тебе сестры, чтобы поддержать, когда становится тяжело.
That's why you have sisters to fall back on when things get hard.
Сестры, которые верят, что ты достаточно хороша.
Sisters who always believed that you were good enough.
Когда я только взял тебя под крыло, ты был ходячей катастрофой, твой стол был похож на буфет, ты жил под тиранией своей сестры.
When I first took you under my wing, you were a complete disaster, your desk was, like, a buffet, you were living under the tyranny of your sister.
Вероятно, преждевременная смерть сестры повлияла на одержимость мисс Липпман загробным миром.
Perhaps the untimely death of her sister compelled Miss Lippmann to seek out the hereafter.
У меня есть сестры или братья?
Do I have sisters or brothers?
Я рожден саксонским лордом, но воспитывался датчанами, пока в канун свадьбы моей сестры всю семью не убили.
I was born a Saxon Lord, but raised as a Dane until the Eve of my sister's wedding when my family were murdered.
У его сестры, Саманты, начались месячные.
His sister, Samantha, she just had her first period.
Она дочь моей сестры.
She was my sister's kid.
Если проголосуешь за меня, то спасёшь компанию сестры.
You vote with me today and your sister's company lives.
Если бы речь шла о ком-то, кроме его сестры, он бы никогда в жизни...
If it had been anybody other than his sister, he would never even consider- -
Ей приходится быть между двумя огнями, её сестры и приёмной мамой.
She has to referee between her sister and her foster mom.
Не была... сестры из прихода сказали, что церковь закрыли в шесть, но утром обнаружилось, что входная дверь взломана.
It wasn't... the sisters of the parish said the place was locked at 6 : 00, but discovered this morning that the front door had been jimmied.
Это друзья моей сестры.
These are all my sister's friends.
У Габриеля, как и у его сестры нет водительских прав.
Yeah, well, like his sister, Gabriel doesn't have a driver's license.
А что насчёт свадьбы твоей сестры?
What about your sister's wedding?
сестры 260
сестренка 658
сестрёнка 522
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестричка 254
сестру 50
сестра мэри 41
сестре 23
сестренка 658
сестрёнка 522
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестричка 254
сестру 50
сестра мэри 41
сестре 23