English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / В космосе

В космосе Çeviri İngilizce

1,054 parallel translation
Человек не должен рисковать жизнью в космосе.
Man must not risk death in space or other dangerous occupations.
Мы оба в космосе.
We're both in space.
Для чего вам оружие в космосе?
What do you need a gun for up in space anyway?
В космосе, люди должны пологаться на рутину, заурядность.
Out in space, human beings have got to rely on routines, ordinariness.
Его кровяное давление показывает, что он был в космосе не очень долго.
His blood pressure suggests that he's not been in space very long.
И затем, что самое драгоценное в космосе.
And then what's the most precious thing in deep space.
- Где ваши друзья? Они в космосе и нападут теперь, когда мы без лазера?
- Will your friends attack now our laser's gone?
Ракета была перезаправлена в космосе. Путешествие возможно с еще 12 топливными прутами.
That rocket was refuelled in space - provided with another 12 fuel rods.
Есть ли в космосе какие-то обычные обстоятельства?
Are there any ordinary circumstances in space?
У тебя сотни дней в космосе, ты был подверженым действию радиации и поэтому не можем иметь детей.
You're up in space hundreds of days, you are subjected to radiation effects and that is why we can't have children.
Вы были в Космосе три недели.
You were gone three weeks.
Легкая дезориентация совсем не необычная, после длительного периода в космосе.
Well, some desorientation isn't unusual, after a protracted period in space.
Я успел только завершить полет и сойти с корабля как раз вовремя, иначе и я бы распался в космосе вместе с ним.
I was just able to complete this trip and disembark in time, or I would have disintegrated in space with it.
И вы, Локай, погибнете здесь, в космосе.
And you, Lokai, will die here in space.
Никакие условия в космосе не поддерживают такой тип природного явления.
No known conditions in space would support that type of natural phenomenon.
Но вы сказали, что мы в космосе.
But you said we were moving through space.
Динотроп перемещает в космосе.
IT TRANSFERS THE DYNOTROPE BACK TO OUR OWN COSMOS.
- Мы приземлились в середине войны в космосе.
- We've landed in the middle of a war in space.
Миля в космосе, при отсутствии кислорода и средства передвижения.
A mile in space, with no oxygen or means of propulsion.
Таким образом аппарат был построен в виде отдельных секций и собран в космосе, магнетизмом?
So the machine was built in separate sections and assembled in space by magnetism?
Просто плавающие без надежды в космосе.
Just floating hopelessly in space.
Дорогой друг, я провел в космосе больше, чем любой из ваших астронавтов.
My dear man, I've spent more time in space than any astronaut on your staff!
Ты в космосе.
You're off to space.
Только ты можешь умудриться вызвать ДТП в космосе.
Only you could manage to have a traffic accident in space.
Соглашение между нашими двумя империя установило границу в космосе.
The treaty between our two empires established a frontier in space.
Новости сообщают об еще одном драконианском нападении на земной грузовой корабль в космосе.
News is just coming through of another Draconian attack on an Earth cargo ship in space.
Мы в космосе уже 20 лет, а постарели мы всего на 3 года.
I mean, think of it this way : We've been in space for twenty years now, right? And we've only aged three years... so there'll be plenty of time later on for staring around.
Наши предки решили тайны наук, построили судно, путешествовали в космосе, они были высшими существами Вселенной.
Our ancestors solved the mysteries of science, built craft that travelled through space, they were the supreme beings of the universe.
Говорите, ваши предки путешествовали в космосе
You say that your ancestors were travelling in space
Когда наш корабль будет в космосе, мы запустим ракету с чумой на поверхность этой планеты.
When our ship is in space, we will fire a plague missile on to the surface of this planet.
До тех пор существует постоянная угроза столкновения с астероидом в космосе.
Until then, there's a constant danger of space collision.
Учитель собирался создавать человекоподобных в космосе?
'Do, si, la, sol, fa, mi, re, do.'
ќно должно жить в космосе, веро € тно, только иногда посеща € планетарную атмосферу дл € еды и кислорода, как кит поднимаетс € со дна океана.
It must live in space, probably just occasionally visiting a planetary atmosphere for food and oxygen, the way a whale rises from the ocean.
Виррн живет в космосе.
Wirrn live in space.
Мы живем в космосе, но наши размножающиеся колонии являются земными.
We live in space, but our breeding colonies are terrestrial.
Сэр, мы были в космосе целых 8 месяцев.
Sir, we've been in space now for 8 months.
Полагаю, они мгновенно очутятся в космосе, и их атомы рассеются на солнечном ветре.
They would appear momentarily in space, then their atoms would be scattered to the solar winds.
Я буду бомбить эту вонючую планету, пока от нее не останется ничего, кроме дымящейся дыры в космосе!
I'll bombard this stinking planet till it's nothing but a smoking hole in space!
Гласит, что вы не можете путешествовать в космосе быстрее скорости света, потому что скорость света - ограничивающий фактор.
Said that you cannot travel in space faster than the speed of light because the speed of light is a limiting factor.
Саргассово море в космосе.
Sargasso Sea in space.
Вы не можете путешествовать в космосе, но, знаете, вы можете в него выйти... без забот, расслабленно.
You can't travel in space. You can't go out into space, you know... without like, you know, with fractions.
Вирусы даже в космосе находили, что если это космическая капсула вернулась на Землю и...
One even found viruses in space, so what if a space-capsule returned back to earth and...
Передайте центральному управлению Далеков в космосе, что я требую немедленной транспортировки.
Advise Dalek central control in space that I require immediate transportation.
Всем действующим Далекам оставаться в состоянии полной боевой тревоги, пока я не поднимусь на борт крейсера и не окажусь в безопасности в космосе.
All operational Daleks to remain on maximum alert until I am aboard the cruiser and safely in space.
Когда мы будем в безопасности в космосе, Нова-Девайс взорвется и уничтожит Давроса.
When we're safely in space, the Nova Device will detonate and destroy Davros.
Ну, тогда Менталис запустит свой цикл Армагеддона, и мы превратимся в частицы пыли, летающие в космосе, все, включая маршала.
Well, then, Mentalis will go into its Armageddon sequence, we'll be bits of dust flying around the cosmos, including the Marshal.
Талби в открытом космосе без реактивного двигателя.
Uh, Talby. He's drifting away from the ship without his jetpack.
Вы можете себе это только представить это бедное дитя, одинокое в космосе, само совершенство и такое непорочное, находящегося в полной зависимости от научного гения учителя.
I envy you... and I'm proud of you. I have created a perfect man. Look at your work!
- Даже не верится, что ты так далеко в космосе.
You sound so close.
Когда они в глубоком космосе, они тихонько сбрасывают тебя из шлюза.
Once they're in deep space, they quietly dump you out of an airlock.
Два гигантских компьютеризированных боевых флота заперты вместе в открытом космосе, сотни галактических крейсеров соперничают друг с другом в течение многих столетий, и ни единого выстрела?
Two gigantic, computerised battle fleets locked together in deep space, hundreds of galactic battle cruisers vying with each other for centuries, and not a shot fired?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]