В костюме Çeviri İngilizce
2,051 parallel translation
Я в костюме Санты?
Me in a Santa suit?
Ты ходил в костюме гориллы, а Магилла - в костюме призраака.
You went as a gorilla, and Magilla went as a ghost.
Ты не была дешёвкой даже в костюме лягушонка. Ты самая шикарная лягушка на свете.
Even when you wore the frog costume, you were the most luxurious frog I've ever seen.
Если выбирать три наиболее популярные версии о "Видео Токко Чжина", то на первом месте - ты в костюме Сэйлор Мун.
If we were to select the top three rumors surrounding Dok Go Jin's video, the first version would be you co-playing as Sailor Moon.
- Привет, это чувак в костюме.
Hey, it's the man in the suit.
Чувак в костюме, ты это видишь?
Man in the suit, you seeing this shit?
Чувак в костюме.
Man in the suit.
Чувак в костюме всё просчитал?
Man in the suit got it all figured out?
Нет, чувак в костюме не всё просчитал, но чувак с пистолетом должен понять, чего хочет достичь чувак в костюме, ясно?
No, man in the suit doesn't have it all figured out, but man with the gun needs to understand what man in the suit is trying to accomplish here, all right?
На фото она была в костюме Золушки в пятилетнем возрасте.
It was her dressed as Cinderella on her fifth birthday.
Зашёл человек в костюме насекомого и вы обосрались?
A man comes in, in an ancient costume and you shit your pants?
- Потому что ты в костюме Питера Пэна. Ясно.
- Cause you're in fuckin'peter Pan costume!
- Ты же был в костюме.
You were wearing a suit jacket earlier.
Мои сотрудники думают, что я "убираю дом в костюме медсестры".
My office thinks I clean my house in a naughty nurse costume.
- Ну, ты в костюме, и я подумала...
Well, you have a suit on, so I...
Будет довольно забавно, если я буду бегать в костюме собаки с приклеенным хвостом.
It would look ludicrous, if I ran around in a dog suit with a clip-on tail.
Ты все еще в костюме.
You're still in costume.
И какой-то мужик в костюме.
Some man with a suit.
В костюме, с галстуком.
With suit and tie.
Послушайте, дело не в костюме.
Okay, look. This isn't really about a suit.
Я гладиатор в костюме, потому что это то, кем ты являешься, работая на Оливию.
I'm a gladiator in a suit,'cause that's what you are when you work for Olivia.
Ты гладиатор в костюме.
You're a gladiator in a suit.
Хочешь быть гладиатором в костюме?
Do you want to be a gladiator in a suit?
Я хочу быть гладиатором в костюме.
I want to be a gladiator in a suit.
А это Эйден в костюме лягушки.
And that's Aiden in the frog costume.
- ѕожалуйста, будь в костюме.
- Wear a suit, please.
Почему ты продолжаешь приезжать в зал в костюме... ты мне собираешься помочь с подборами?
Why do you keep coming to the gym with a suit on like you're gonna help me rebound?
Послушай, ты белый парень в костюме за $ 2500 и сейчас 3 часа ночи.
Look, you a white guy with a $ 2,500 suit, and it's 3 : 00 a.m.
В костюме чирлидерши смотрится не очень.
Not too cute in a cheer outfit.
Еще могу представить ее в костюме копа.
I could also picture her as a cop.
Это была женщина в костюме.
It was a woman dressed in a costume.
Езда на лошади в лыжном костюме, зная, что ты собираешься кататься на лыжах - просто сумасшедшая вещь, которую вы никогда себе не представляли.
Riding up the horse in your ski gear, knowing you're going to go skiing, is just a craziest thing you never imagined.
- Вот ты знаешь, в каком костюме ты сегодня будешь?
- Do you know, what suit you'll be wearing today?
Я видел, как он слонялся вокруг в старый костюме отца.
I've seen him swanning arοund in Daddy's οld suit.
Жертва до сих пор была в своём костюме. Полагаю, он похитил её прямо из театра.
The victim was still in her costume, which suggests she was abducted directly from the theatre.
Когда я вижу парня моего возраста в сером костюме, это заставляет мои яйца сжиматься.
When I see a guy in a grey business suit, my age, makes my balls shrivel up into my abdomen.
Я не хочу встретить человека в таком же костюме.
I wouldn't want anyone wearing the same suit.
– В этом костюме я выгляжу идиотом.
This suit makes me look ridiculous.
– Я продавец в чужом костюме.
A shopkeeper, in a borrowed suit.
А сейчас, посмотри на себя в этом костюме.
Now look at you in that suit.
Плюс, ты выглядел мило в своем костюме.
Plus, you looked really cute in your costume.
Даже в этом костюме, никогда не забывай, откуда ты родом.
Even in this suit, never forget where you come from.
[Зацени, ты играешь за этого чувачка в костюме]
[ You're this little guy in a business suit
Во-вторых, если какой-то жалкий неудачник в дешёвом костюме что-то сказал, то это не становится правдой.
Second, just because some cheating loser with a cheap suit said something doesn't make it true.
Конь в деловом костюме?
A very formal horse?
Но почему они должны фотографировать меня В этом оранжевом костюме, собирающую пивные банки?
But why do they have to take pictures of me in an orange jumpsuit picking up beer cans?
Я похожа на утку в том костюме.
I look like a duck in that costume.
Матерь божья, да он в том же костюме.
Jesus Christ, he's in the same fuckin'clothes.
Ты хорошо смотришься в этом костюме?
How good do you look in that suit?
На самом деле, в этом костюме, который я видела на фотографиях, вы выглядите потрясающе.
In fact, in the costume, from the pictures I've seen, you look fantastic.
Тогда я представила себя в первоклассном костюме, расширила зону поиска... Что ты нашла?
And I imagined myself in a really good suit, what did you find out?