В следующем Çeviri İngilizce
2,794 parallel translation
В следующем месяце.
- Next month.
что примешь участие в следующем Чемпионате мира по гимнастике.
You've announced that you're going to enter the World Gymnastics Championships coming up.
В следующем месяце будет конец света.
World's coming to an end next month.
К тому же ты знаешь - если я останусь в городе, я только и буду лезть в чужие дела и обещать себе не повторять этого в следующем году.
Besides, we both know that if I stay in town, I'll just be meddling in other people's affairs, and I promised myself I would not do that this year.
в следующем.
The next season perhaps, but this season is quite out of the question.
В следующем году мне будет 31. Я 82-го года.
It's after the New Year, so we're 31.
Оно в Помоне в следующем месяце.
It's in Pomona next month.
Надеюсь увидеть тебя, и твою зажившую ногу в Индианском университете Восточном в следующем году.
I'm really hoping to see you and that healed foot of yours at East Indy next year.
Надеюсь ты проведешь хошие выходные и увидимся в следующем году.
Uh, I hope you have a really nice holiday and I will... see you next year.
Исаак пригласил меня на бармицву его брата в следующем месяце могу я пойти?
Isaac invited me to his brother's Bar Mitzvah next month. Can I go?
Я представлю её в следующем месяце на международной конференции в Париже.
I'll be presenting it at the international conference in Paris next month.
Самое главное заключается в следующем : раскрываемость должна вырасти, Количество преступлений должно сократиться.
Number of citations must grow and number of offences fall.
План вписан в бюджет. В следующем месяце выходит на слушания в парламентском комитете.
The plan is penciled in the budget, goes to parliamentary commission next month.
Это снято в следующем году.
That was blown the following year.
Открытие в следующем году.
Reopening next year.
Он вернется в следующем месяце.
- He's going back next month. - Ahh...
Это хорошо, ведь в следующем пабе я наткнулся на его сестру, мы пошли в туалет для недееспособных и там я воткнулся уже в неё.
Good thing, I bumped into his sister in the next pub, we went into the disableds and I bumped into her again.
- В следующем две накатишь.
Have two in the next one.
- В следующем лучше все оставшиеся вообще накатить, я считаю.
Have them all in the next one, for all I care.
Поесть можно будет в следующем пабе.
We can get some food in the next pub.
В следующем пабе подают всякое говно!
The next pub does shit!
Послушай, если мы хотим выпустить продукт в следующем году, мне нужен Старк.
Look if we want to launch product next year, I need Stark.
Тогда я пойду к моей смерти и молиться я найду ее в следующем.
Then I will go to my death and pray I find her in the next.
На самом деле, мы с Эдит подумываем съездить в Шри-Ланку в отпуск в следующем году.
Edith and I, we're actually thinking of going to Sri Lanka next year for our holidays.
В следующем году Шрайк попробовал отыграться.
The next year, Shrike tried to stage a comeback.
Если действительно хотите узнать... как был ограблен Парижский банк со сцены Лас-Вегаса,.. мой новый выпуск выйдет в следующем месяце.
If you really want to know how a bank in Paris was robbed from a stage in Las Vegas, my special comes out next month.
Кёртис, мой друг, ты не думаешь, что мы можем обойтись без этих ограничений в следующем отсеке?
Curtis, my friend, do you think that we might... dispense for the restrain for this next section?
Может, в следующем году, если показатели подрастут.
Maybe next year if our numbers come up.
Проблема заключается в следующем, сэр?
The problem is this, Sir?
У всего лишь десять долларов... но, может, остальное занесу в следующем месяце?
I ain't got but $ 10... but I could bring the rest next month, maybe.
И я буду бесконечно счастлив, если одна из вас займёт этот кабинет в следующем году.
And nothing would make me happier than if one of you were to have this office next year.
Знаешь, если я получу работу Кларенса, то в следующем году не смогу путешествовать.
You know, if I get Clarence's job, this would be my last travel season.
Гарантирую тебе лично, что в следующем году на всех твоих семинарах, посвящённых Вирджинии Вульф, будут суперлюди.
And I can guarantee, personally, that next year, all your Virginia Woolf seminars will be filled with superhumans.
В следующем году планируем расширение.
We have plans to expand next year.
И надеюсь, что в следующем году мы сделаем еще лучше, чтобы ты смог сидеть в другой позе.
And I hope next year we can do better so that you can sit in a different position.
Мой шеф сказал мне,... что в следующем месяце я стану партнером в фирме.
My boss said he'll make me a partner next month. If all goes well.
Так, Бабблз - что нужно, чтобы победить этого поганца в следующем году?
Right, Bubbles, whatever it takes to beat that prick next year, just say it, you're word is my command.
К этому времени, в следующем году, будут различные заезды каждые 2 недели в разных экзотических дырах с разными гонщиками, трассами и испытаниями.
By this time next year, there will be a different race every two weeks at a different exotic hellhole with different drivers, tracks and challenges.
Я преподаю в следующем семестре и, кажется, немного затянутый.
I'm teaching next semester and feeling a little overextended.
Но она не выйти из больницы на следующей неделе или в следующем месяце.
But she does not walk out of the hospital next week, or next month.
- Любой, кто пытается войти в город в следующем...
- Anyone attempting to enter the city in the next...
Так что если кто-то хочет признаться, не завтра, не на следующей неделе, не в следующем месяце или в следующем году, а прямо сейчас, это ваш последний шанс.
So, if anyone wants to come forward, Not tomorrow, not next week, Not next month, not next year,
Ты собираешься переспать с женщиной в следующем году?
Are you really going to date women next year?
В следующем году все будет не так.
Won't be the same next year.
Он должен был быть казнен в следующем месяце.
Nothing. He's scheduled to be executed next month.
Возведу себе алтарь в следующем же борделе, в котором окажусь.
I shall build a shrine to myself at the next brothel I visit.
В следующем году он получит докторскую степень по химии. Его опубликуют в журналах.
Next year he's getting his degree in chemistry, he's going to publish in journals.
Мне, возможно, придётся отменить постановку в следующем сезоне.
I might have to cancel my revival next season.
Если отзывы будут так же хороши, как я рассчитываю, ты вернешься на Бродвей в следующем сезоне.
If the reviews are as good as I expect, you'll be back on Broadway next season.
Не хочу, чтобы на следующем празднике меня ставили в пример, как НЕ надо себя вести.
Don't want to be a high-school cautionary tale at the next town meeting.
- Куда ты смотришь! чтобы в следующем году делать всё возможное уже в новой больнице. - Конечно...
- Gyoi...