В следующий раз Çeviri İngilizce
7,480 parallel translation
Теперь, когда я знаю все твои ходы, буду готов в следующий раз.
Now that I know your moves, I'll be ready for next time.
Обещаю, в следующий раз я возьму тебя.
I promise you, I'm gonna get you next time.
Я его принесу в следующий раз.
I'll bring it along next time.
В следующий раз бурю устрою я.
Next time, I'll bring the thunder.
Знаешь, мне кажется, очень помогло бы, если бы ты поделился этим с группой в следующий раз.
You know, I think it would really help if you shared with the group next time.
Жду вас в следующий раз.
See you next time.
Увидимся в следующий раз.
I'll, uh... I'll see you next time.
Когда мы в следующий раз услышим о нём,
When next we hear of him,
В следующий раз позвоните кому-нибудь, Перед тем, как идти куда-то самим.
Next time, you will call someone before going out on your own.
Поэтому... в следующий раз, когда ты его увидишь, извинись перед ним.
So... next time you see him, apologize.
Но в следующий раз, когда взглянешь на меня с презрением, подумай, насколько мы похожи.
But the next time you look at me with such disdain in your eyes, you consider how similar we are.
- В следующий раз скажи мне это в лицо, придурок.
- Next time - say it to my face, jackass.
И запомни, в следующий раз не беги.
And just for the record, next time, never run.
Так что в следующий раз идите прямо к профессионалу минуя лошадей и неграмотных слуг.
Maybe next time go straight to a medical professional and skip the horses and illiterate servants.
Может, в следующий раз, когда решишь поохотиться на психопата в тундре, тебе лучше сначала связаться со своим напарником.
Maybe next time you decide to take on a psychopath in the frozen Tundra, you'll call your partner first.
Я спрошу про подружку в следующий раз.
Sorry, I... I did ask if she had a friend. Next time, I'll...
Начинай с этого в следующий раз.
Lead with that next time.
Скажи ей, что в следующий раз я возьму деньгами.
- Tell her next time, I'll take cash.
Обещаю, в следующий раз ты не подберешь.
I promise you, you're not gonna figure out the next one.
- Может, в следующий раз в лес схожу.
I thought I'd look at the woods.
В следующий раз так не шутите.
You know how much paperwork I gotta fill out?
А еще она добавила, что была бы признательна, если в следующий раз Вы заранее предупредите ее об отмене встречи.
She also says she'd appreciate it next time if you gave her advance warning before cancelling an appointment.
А в следующий раз, когда я увидела её, она носила белое и курила сигарету.
So the next time I saw her a few months later, she was wearing white, smoking a cigarette.
Он вернется и в следующий раз с целой армией!
He's coming back, and next time, it'll be with an army!
В следующий раз я рассчитываю на скидку.
Next time you should give me a discount.
В следующий раз, когда будете беседовать с Калиндой, скажите, что мне нужно с ней поговорить.
Next time you talk to Kalinda, tell her I need to speak to her.
Сделаю гаспаччо в следующий раз.
I'll make gazpacho next time.
В следующий раз приходите ко мне.
- Well, next time you must come to me.
В следующий раз поиграем в хоккей, я надеру вам зад.
I tell you, next time, I'm bringing my hockey game, and you're gonna be my bitch.
Вот что я хочу сделать в следующий раз. Давай придерживаться плана и игнорировать это...
Let's really stick to the process and avoid this...
В следующий раз стреляй в голову.
Next time, shoot him in the head.
В следующий раз ты берешь на себя улицу.
Next time, you take the alley.
Но в следующий раз покажите миссис Хьюз, как его следует готовить.
But another time, I wonder if you might go through the cooking of it with Mrs Hughes.
Пообещал большую скидку в следующий раз.
He promises a big discount the next time.
В следующий раз приходи пораньше.
And you be sure to come back earlier next time, mm-hmm?
В следующий раз когда ты не сможешь уснуть или..
Maybe next time you can't sleep or...
Я постараюсь в следующий раз.
I'll do better next time.
Не могли бы вы позвонить мне в следующий раз, когда увидите его?
If you could give me a call the next time you see him, I would be ever so grateful.
В следующий раз надо делать запас минут на 30.
Next time, maybe leave yourself a 30-minute buffer.
Значит, в следующий раз мы увидим тебя на электрическом стуле, Рок.
Well, I guess the next place we'll see you is in the hot seat, then, Rock.
В следующий раз, когда увидишь в холодильнике подписанный сендвич, не ешь его, козлина!
Next time there's a sandwich in the fridge with somebody's name on it, don't eat it, scumbag!
В следующий раз, если что-то пришло в голову, подумай как следует, чтоб не позориться.
Next time, if you have an idea, run it through the test before you embarrass yourself.
Детектив Линдсей, когда в следующий раз вы увидели мисс ДеКотис?
Detective Lindsay, when did you next see Ms. Decotis?
Извлеките из этого урок, станьте лучше, и в следующий раз справитесь лучше.
So learn from this, better yourself, and you will be better for next time.
Поговорю с тобой в следующий раз
_
В следующий раз нанимай своих головорезов.
_
И, мисс Дэнверс, когда в следующий раз вы захотите пообщаться с прессой...
And Miss Danvers, next time you're thinking of talking to the press...
В следующий раз я буду смотреть во все глаза.
Look, I'll keep on him like a barnacle next time.
В следующий раз?
Next time?
Спроси в следующий раз.
Um... Ask next time.
Не в этот раз, так в следующий.
If not this time, the next.
в следующий вторник 22
в следующий четверг 16
в следующий 20
следующий раз 67
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
в следующий четверг 16
в следующий 20
следующий раз 67
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383