Вас подставили Çeviri İngilizce
52 parallel translation
Вас подставили.
They've set you up.
Я бы сказал, что вас подставили.
I'd say you were set up.
Мэм... вы упомянули, что вас подставили.
Ma'am... you mentioned being framed.
Вы утверждаете, что вас подставили генерал Маркс и его личный помощник.
And you're saying you were framed by General Marks and his special assistant.
- "Вас подставили."
- "You've been tricked."
- Вас подставили.
- You've been tricked.
Вас подставили.
You've been tricked.
Я думаю, вас подставили.
I think you were set up.
Вас подставили.
You were set up.
- Ага, я понял. Следовательно вас подставили ваша жена, ваша мать, ваш партнер.
And so you were screwed over by your wife, your mother, your partner.
Вас подставили.
You've been fucked.
- Вас подставили?
You got framed?
Это как в шоу "Вас подставили", только с тортом и стеклянной дверью.
It's like You've Been Framed with a cake and a glass door.
Они хорошо вас подставили.
They set you up good.
Хорошо, значит либо вас подставили либо вы душевнобольная убийца.
Well, then you're either being framed... or you're a lunatic killer.
Считаете, мы вас подставили?
Do you feel like we threw you in the deep end?
Вас подставили, Джон.
You were set up, John.
Те, кто вас подставили, очевидно, не вламывались силой, так что они либо вскрыли замок, либо у них был ключ.
Your framer obviously didn't force their way in, so they either picked the lock or they have a key.
То есть... вас подставили.
So... you were set up.
Всё что нам нужно - это расслабиться, заснять смешное видео с маслом "Золото Кэрри", золото ( читай - наличка ), виз-а-ви, чек на 250 фунтов от телешоу "Вас подставили" и мы будем жить припеваючи.
All we have to do is sit back, capture the comedy Kerrie Gold, cash said gold, vis-a-vis a £ 250 cheque from You've Been Framed and we're in Clover.
То, что вас подставили, не имеет значения.
It doesn't matter that you were set up.
Если я права, то вас подставили, что значит это было убийство.
If I'm right, it means you were set up, which makes this a murder.
Вас подставили, вина за захват корабля ляжет на вас.
You were set up to take the fall on this ship.
— Думаете, вас подставили?
- You think you were framed?
Понятно, значит вас подставили в деле об убийстве того другого офицера полиции.
Right, so you were framed for the murder of that other police officer.
Вас подставили, Диана.
You got fucked here, Diane.
У вас нет на меня ничего, и поэтому вы меня подставили!
You couldn't get anything on me, and you framed me!
- Рэй, вас подставили?
Was it a setup, Ray?
Он бросил вас, и чтобы отомстить, вы подставили его.
He left you and to get your revenge, you set him up.
Вас когда-нибудь обвиняли? Чувак, тебя подставили.
Have you ever been accused, Man, you got set up
Вас когда-нибудь обвиняли? Чувак, тебя подставили. А это были не вы?
Have you ever been accused, Man, you got set up And it really wasn't you,
Вы подставили Бетси, а когда у нее появилось алиби, у вас был Бустаманте, чтобы исправить ошибку.
You set up betsy first, and when she alibis out, you had bustamante there to take the fall.
Но какие-то вонючие подлые воры подставили вас.
But some stinking, rotten thieves have brought this on the lot of us.
Подставили вас?
They framed you?
Меня подставили, как вас вчера.
I'm being set up, just like you were yesterday.
Меня подставили, как вас вчера.
I'm being set up just like you were yesterday.
Они бы подставили Вас.
They ambush you.
Он понял, что вы подставили его, но он любит вас настолько сильно, что все равно решил принять вину на себя.
He realized that you set him up, but he loves you so much, he thought he'd just take the fall anyway.
Мы думаем, МакМануса подставили, из-за письма с угрозами, которое он послал вам, что значит, что тот, кто за этим стоит, имеет доступ к файлам у вас в офисе.
We believe McManus was set up because of the threatening letter that he sent you, which means the individual involved has access to the files in your office.
Затем вы подставили человека, с которым у вас был роман, потому что боялись, что он узнает. Нет!
And then you framed the man you were having an affair with because you were afraid he would find out.
Но я знаю, что вы подставили шею... и что они заставят вас заплатить за это.
But I know you stuck your neck out... and that they'll make you pay for it
Вы подставили её, и мне стоило бы арестовать вас прямо сейчас.
You framed her, and I should arrest you right now.
Тогда вы подставили его и поэтому она подставила вас.
That's when you framed him, which is why she framed you.
В данном случае мы бы посоветовали вашему адвокату представить вас как невольного соучастника, которого подставили.
Now, if that's the case, we'll recommend the DA consider you an unwitting party who got in over her head.
Я тот, кого подставили под пули, использовали и выбросили, а теперь пытаетесь вернуть, чтобы он снова вас спас.
I am the man to be thrown on the grenade and the guy you use and abuse and toss out and try desperately to reel back in to save you one more time.
Эмили хотела вас шантажировать, и вы узнали это вас задело, и вы ее убили а затем меня подставили.
Emily was gonna extort you and you found out and you got your feelings hurt, so you killed her and then you framed me for it.
Очень умно с Вашей стороны повернуть дело так словно Рождер хотел Вас подставить, когда на самом деле, это Вы подставили Роджера.
Quite clever of you to posit that Rodger wanted to frame you, when in fact, you framed Rodger.
Несмотря на то, что вы думаете, заверяю вас, Хейли подставили.
Look, despite what you think, I can assure you Hayley was framed.
подставили 27
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас поняли 32
вас поняла 75
вас подвезти 97
вас предупредили 20
вас подбросить 18
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас поняли 32
вас поняла 75
вас подвезти 97
вас предупредили 20
вас подбросить 18