Влюбляюсь Çeviri İngilizce
181 parallel translation
Ниночка, скажи... ты разбираешься в сущности вещей... может, все дело в том, что я влюбляюсь в тебя?
Ninotchka, tell me. You're so expert on things. Can it be that I'm falling in love with you?
я поняла, что влюбляюсь в вас.
I found myself falling for you.
Я всегда влюбляюсь не в тех людей.
I'm always falling in love with the wrong people.
Я всегда влюбляюсь в девушек, которые не для меня.
I always fall for girls who aren't cut out for me.
Я с трудом влюбляюсь.
I find it difficult to fall in Love.
Моя драма в том, что стоитженщине мной заинтересоваться, я тутже влюбляюсь.
And I don't even know how to get my emotional problems under control. The trouble with me is that whenever a woman shows interest in me
Я думаю, что постепенно влюбляюсь в тебя.
I think I'm beginning to fall in love with you.
Да, я быстро влюбляюсь.
Yes, I do go through them quickly.
Знаешь, мне кажется я в тебя влюбляюсь.
You know, I think I'm falling in love with you.
Я так быстро влюбляюсь, еще не разглядела.
I fell in love so quickly I haven't found out yet.
Когда я влюбляюсь в кого-то, я сначала испытываю ужасное отвращение, отвращение ко всему.
When I love someone, I first feel disgust, much disgust. A monumental disgust for everything.
- Я всё больше влюбляюсь в твою дочь.-Да, это трудная правда.
- I'm falling in love with your daughter. - Yeah, that's a hard truth.
Как это, что я никогда не влюбляюсь?
How is it that I never fall in love?
Акт второй - влюбляюсь в горничную.
Act Two, fall in love with a parlour maid,
# И я влюбляюсь в твой не ласковый жест. #
# I fell in love with your unkind gesture. #
Знаешь, мне кажется, что я влюбляюсь в тебя, Джерри Сайнфелд.
You know, I really think I'm falling for you, Jerry Seinfeld.
Мне тоже кажется, что я влюбляюсь в тебя "Джозеф Попкович".
Well, I really think I'm falling for you "Joseph Poglia."
Помаленьку влюбляюсь в тебя.
Falling in love with you.
Такая уж я - то влюбляюсь, то ухожу.
That's the way I am. I fall in and out of love.
Мне кажется, я в нее влюбляюсь.
I think I'm falling in love with her.
Думаю, что я теперь опять в тебя влюбляюсь.
I think I'm falling in love with you all over again.
А потом я еще влюбляюсь в экономку.
And then I go and fall in love with my housekeeper.
Я влюбляюсь в Грега.
I'm falling in love with Greg.
Очень умнО! Я влюбляюсь в самовлюбленную женщину, но теряю интерес, если она тщеславна?
I love a narcissist, but lose interest when she's vain?
Я не влюбляюсь.
I don't fall in love.
Когда я влюбляюсь, то становлюсь похожим на мотылька, летящего на огонь. И продолжаю обжигаться.
Once I'm in love, I'll become a moth that is attracted to fire I can't help but burn myself.
- Ничего я не влюбляюсь, на себя посмотри!
- No, I'm not, you are!
Мне кажется, что я влюбляюсь в тебя.
I think I'm falling in love with you.
Я влюбляюсь в тебя.
I'm falling in love with you.
Это какой-то космический рок – каждый раз, когда я влюбляюсь в кого-то, он уезжает из города.
IT MUST BE COSMIC DESTINY. EVERY TIME I FALL IN LOVE WITH SOMEONE, HE LEAVES TOWN.
Когда я влюбляюсь, я плачу.
If I fall in love I'll cry
- Тайлер, кажется, я в тебя влюбляюсь.
- Tyler, I'm falling for you.
Почему я влюбляюсь в каждую женщину... проявившую ко мне хоть минимум внимания?
Why do I fall in love with every woman I see... who shows me the least bit of attention?
Я не влюбляюсь в маленьких мальчиков.
I'm not into little boys. Or teenagers for that matter.
Я влюбляюсь в каждую из них на съёмках, но потом говорю "пока".
I fall in love with them during the shoot, but then I say "bye".
Всякий раз, когда я влюбляюсь, у меня возникает потребность в благодарности, ко всей женской половине человечества, что мне выпала честь познать ее вблизи.
You know, every time I fall in love, I feel the need to say thanks for the privilege to know the female species from up close.
Наверное... Наверное, я даже в тебя влюбляюсь...
I think I'm falling for you.
Редко влюбляюсь.
It's not often that I fall in love.
Я влюбляюсь
I'm falling in love.
Как только я влюбляюсь, превращаюсь в полную идиотку.
Whenever I fall in love, I become a complete idiot.
В конце концов я пошла к психологу и поняла, что постоянно влюбляюсь в лжецов, таких как мой отец.
In the end I went to a psychologist and I understood I fall in love only with liars, like my father.
Похоже, я влюбляюсь тебя.
It's possible I'm falling in love with you.
Я чувствую, что я влюбляюсь всякий раз, когда я вижу ее танец
I feel like I'm falling in love whenever I see her dance
Я влюбляюсь,.. а она живет на холмах
I'm falling in love and she lives in the hills
Я чувствую, что влюбляюсь всякий раз, когда я вижу ее танец
I feel like I'm falling in love whenever I see her dance
" Для меня идеальный мужчина - не тот, в кого я без памяти влюбляюсь, а тот, к кому я испытываю нежность, доброту, безмятежность, и к которому я даже не ревную.
"My ideal man is not my lover it's the one I love tenderly and peacefully and whom I'm never jealous at". Funny woman.
Почему я всегда влюбляюсь не в тех, в кого надо.
Why do I fall for the wrong people every fucking time?
Если у них хороший цвет лица и красивый член, я сразу же влюбляюсь.
I love to help others
Влюбляюсь не так часто.
But, uh -
Я слишком быстро влюбляюсь.
I faII in love too easily.
Кажется, я влюбляюсь в тебя.
I think I'm falling in love with you.