English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Возбужденным

Возбужденным Çeviri İngilizce

67 parallel translation
Милый, ты выглядишь возбужденным.
Darling, you look feverish.
В последнее время он не выглядел возбужденным или подавленным?
Did he recently appear to be agitated or depressed in any way?
Вечная благодарность нашим скромным пернатым друзьям, которые своим возбужденным гоготанием...
To our humble web-footed friends with their excited quacking.
Платье на вас стоит ее годичного обучения. Ральф, я просто не верю, я никогда не видела вас таким... возбужденным.
Ralph, I don't believe I've ever seen you so... impassioned.
Ты лишаешь его свободы..... и он становится счастливым, восхищенным, сексуально возбужденным.
You take away his freedom..... and he becomes blissful, delighted, sexually aroused.
Он становится весь возбужденным.
He gets all excited.
Я никогда его не видел таким возбужденным.
I've never seen him so fired up.
нужно выглядеть возбужденным!
Pretend you like it, you must look excited!
Охваченные опасностью и возбужденным разумом глаза тревожат нас отчаянно найдите выход, узнайте, как избежать неумолимой опасности... они страшно угрожают нам.
eyes alarmed we desperately... invent ways out plan how to avoid the inevitable danger... that threatens us terribly.
Весь этот разговор о напалме и горении ( сжигании ) делает меня возбужденным.
All this talk about napalm and burning makes me nervous.
Я никогда не видела Кларка таким возбужденным прежде.
I've never seen Clark this passionate about a cause.
Я никогда не видел тебя таким возбужденным.
I've never seen you so excited.
Возможно. Годы я просыпался с возбужденным членом, видя сны об Инес Орсини, пока однажды Франсуаз Харди не спела по телевизору "Все мои сверстники".
For years I'd fall asleep with a hard-on, dreaming of Ines Orsini, until the day I saw Francoise Hardy on TV singing All the Boys and Girls.
Но я же не могу быть расслабленным и возбужденным?
Well, I can't be relaxed and stimulated, can I?
Кассир сувенирной лавки сказала, он выглядел "возбужденным".
Now, the gift-store clerk - she said he seemed... Well, she said "flustered".
Ты выглядел немного возбужденным прошлой ночью.
You looked kind of feverish last night.
- Ты всю дорогу будешь таким возбужденным?
- You gonna be this horny the whole trip?
Ты чувствовал себя одиноким и возбужденным.
You felt lonely and horny.
Возбужденным?
Randy?
Что большое, начинается с L и делает вас сонным, возбужденным и беременным?
The winter is for people like us who are diurnal, who live by day.
Блин! Я буду таким возбужденным завтра в 4 часа.
I'm gonna be so horny tomorrow at 4 : 00.
Он был таким возбужденным.
He was so excited.
Выглядишь возбужденным.
You look flushed.
Они помогали ему в прослушивании для Национальной Консерватории и он казался таким возбужденным.
They were helping him to audition for the National Conservatory, and he seemed so excited.
Он становится таким возбужденным.
He gets so emotional.
Она держит меня возбужденным, делает меня сильным.
It keeps me sharp, makes me strong.
- Возбужденным.
- Aroused.
Возбужденным.
Randy.
Да, всё было таким возбужденным в эти дни, я чувствовал такую близость с каждым и...
Yeah, like everything was just so energized for those few days, and I felt so close to everyone, and...
... И возбужденным и нервным и...
... and excited and nervous and...
Она была очень возбужденным в последнее время
She's been very agitated lately.
Ты делаешь меня таким возбужденным.
You get me so excited.
Я не был таким возбужденным, с тех пор, как ты была там.
I haven't been this excited in, well... you know. You were there.
Разве его не казался таким возбужденным?
Where can I reach you?
Пару месяцев назад, я менял тебе памперс перед сном и ты выглядел слишком возбужденным. Ллойд, хоть и канун Рождества,
# Well, if you want, I'll be by your side #
Боже, я не видел его таким возбуждённым с тех пор, как он купил пульт "четыре-в-одном".
My God, I haven't seen him this excited since he got that four-in-one remote control.
Расстроенным или наоборот - возбуждённым?
How did he seem? Did he seem upset or agitated in any way?
Вау. Таким возбуждённым я тебя ещё никогда не видел.
That's like the most worked-up I've ever seen you.
Слегка возбуждённым.
A bit horny.
Ты выглядишь возбуждённым.
What's up with you? You seem flustered.
Я никогда не видела вас таким возбуждённым.
- I've never seen you this ticked off before.
И он такой : "Ты выглядишь возбуждённым."
And he's like, "you look hot."
Далее, эта ракета может испортить ваш барбекю. Ты выглядишь возбужденным.
That could ruin your next barbecue.
эй, я думала, ты будешь более возбуждённым.
Hey, I thought you'd be more excited.
я тоже думал, что он будет более возбуждённым, честно.
I thought he'd be more excited too, frankly.
– Выглядите возбуждённым, вот я и спросил.
- I ask'cause you're very resilient.
Но он становится всё более и более возбуждённым.
But he's getting more and more agitated.
И, кстати, ты не думаешь, что ничегонеделание не сделает меня более возбуждённым?
And by the way, do you think doing nothing is not just going to make me increasingly agitated?
Ну, взволнованным, возбуждённым, сердитым.
You know, agitated, on edge, angry.
Простите, госпожа суккуб, но когда вам в последний раз приходилось целоваться с сексуально возбуждённым, сентиментальным чемпионом по шахматам?
I'm sorry, Miss succubus, when was the last time you had to kiss the horny, gooey Lord of the chess board?
Как говорят, делает тебя возбуждённым как кролик, слепым как летучая мышь, сухим как кость, безумным как шляпник.
According to tradition makes you hot as a hare, blind as a bat, dry as a bone, mad as a hatter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]