English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вокруг света

Вокруг света Çeviri İngilizce

134 parallel translation
Объехать вокруг света! Надо взять с собой Гека Финна!
- We could go all over the world!
Что произошло с людьми, которые собирались построить лодку и отправиться вокруг света?
Whatever happened to those two people Who were going to build a boat and sail around the world?
∆ юль ¬ ерн написал книгу о путешествии вокруг света за 80 дней.
Jules Verne wrote a book about going around the world in 80 days.
ƒа, вокруг света.
- Yes. Around the world.
ƒа, сэр, вокруг света за восемьдес € т дней.
Yes, sir. Around the world in 80 days.
Может, поехать вокруг света?
A trip around the world would be lovely.
Тогда, значит, вы едете вокруг света и плыли через Тихий океан.
You came round the world the other way and across the Pacific.
Собрать достаточно денег... купить лодку, и проплыть на ней вокруг света.
Try to get enough money together... buy a boat, sail around the world.
И ты действительно хочешь плыть вокруг света один?
So you're just gonna sail away all by yourself?
И они поплыли вместе вокруг света.
They sail off around the world together.
Продолжу путешествие вокруг света.
I'll continue on around the world, I expect.
Я не отправлю американских парней за 10 тысяч миль вокруг света, чтобы они делали то что азиатские парни должны сделать сами для себя.
"I will not send... "... American boys 10,000 miles around the world...
Хотите, чтобы я проехал вокруг света?
You want me to go round the world?
Можно проехать вокруг света за 36 часов.
You can go Round the world in 36 hours.
Хочешь-не хочешь, я отправился вокруг света.
I've said goodbye. Like it or lump it, I'm off round the world.
- Это не так хорошо звучит, я могу проехать вокруг света за 80 дней наземным транспортом, но это же не то, что ты собираешься сделать.
- It doesn't sound very much, does it? I could go round the world in 80 days, But that's not really what you're doing.
Путешествовать вокруг света - легче легкого, правда?
Going round the world Is a doddle, isn't it?
И я еще собираюсь найти дорогу вокруг света!
I've got find my way round the world!
А когда мы доберемся до Каира, это будет 2,000 миль от Лондона и около 1 / 12 пути вокруг света.
When we get to Cairo, we'll have done 2,000 Miles - about 12th of the circumnavigation.
Это столкновение с прошлой жизнью напомнило мне, что путешествие вокруг света за 80 дней выглядит вполне нормально по сравнению с тем, что я делал раньше.
This encounter with my previous life Reminds me that going round the world In 80 days is quite sane compared to that.
" По-настоящему смелый человек не отправится в путешествие вокруг света и не пойдет покорять горы.
" A truly adventurous person wouldn't cross the globe or climb mountains.
Филеаса Фогга, вокруг света за 80 дней.
Phileas Fogg, around the world in 80 days.
Серия "Вокруг света", том 16.
The Around the World series, volume 16.
Вокруг света.
Around the world.
Когда-нибудь поеду с ним вокруг света!
I'm going to bring it when I eventually travel the world!
Вокруг света, вот так.
Around the world, here we go.
Было так скверно, когда на этой неделе я пошёл в сырный магазин за их "Блюдом Вокруг Света", а мне отрезали сыра только до Люксембурга.
Been so bad this week when I went to the cheese shop for their Around the World platter, they cut me off at Luxembourg.
И буду путешествовать вокруг света
And travel'round the world
Поэтому я бросил учёбу, построил лодку и проплыл вокруг света.
So I dropped out, I built my own boat, and I sailed around the world.
Проплыл вокруг света по местам кораблекрушений в поисках сокровищ.
He sails around the world locating shipwrecks - and salvaging treasure.
- В 1890, она отправилась в путешествие вокруг света за 72 дня, 6 часов, 11 минут и 14 секунд.
- Abigail-- - ln 1 890, she traveled around the world in 72 days, six hours, 1 1 minutes and 1 4 seconds.
Я три раза обошёл вокруг света, думал, что всё видел, но я, наверное, был не в тех местах.
Circled the world 3 times... thought I'd seen it all, must've gone to the wrong places.
Объехать вокруг света?
HUH? GO AROUND THE WORLD?
Вокруг света?
Michael : AROUND THE WORLD?
Потом она с ее карьерой отправляется в путешествие вокруг света.
Then Mom decides to become a career person and, like, travel the globe.
- Вокруг света....
- Around the world...
Поделитесь с нами, когда вы снова будете планировать полет вокруг света.
When are you gonna fly around the world again?
Четыре перелёта подряд, летела 27 часов практически вокруг света, а теперь ты говоришь, что проведёшь 4-е Июля со своей женой?
I take four back-to-back flights, fly 27 hours straight literally around the world, and now you tell me you're going to spend July 4th with your wife?
Вокруг света в двадцать лет?
You went around the world with only 20 years?
И ещё в моём глупом воображении вы тоже вылетаете из Коруны, снова отправляетесь вокруг света.
And think, foolish me, that if you do the same... from Corunna, maybe you'll go around the world again
- Да. Сколько стоит прокатиться вокруг света?
Then how much for a trip around the world?
И поэтому, ты никогда не сможешь проплыть вокруг света без помощи кого-то еще.
And that's why you will never be able to sail around the world single-handedly.
Только дурак может объехать вокруг света без нужды.
Only a fool drive all over the world when there ain't no need.
Мы построили корабли и поплыли вокруг света, пытаясь купить барахло, чтобы, когда вернёмся назад, было чем похвастаться.
This is the one. My last-chance flower.
Еще его называют диском света, вокруг которого все вращается.
They say too that he's the disc of light they all revolve around.
Они сгрудились вокруг Солнца, их источника тепла и света как путешественники вокруг костра.
They huddle around the sun their source of heat and light a little bit like campers around a fire.
Везде вокруг него огненные стрелы света.
There are burning arrows of light all around it.
- Но конец света не наступил, потому что... посмотрите вокруг.
- But the world didn't end, cos... check it out.
Когда он внезапно показался, этот водоворот цвета и света. Люди вокруг меня были в благоговении.
When it burst into view, this whirlpool of colour and light, the people around me were in awe.
Оттуда еще Генри Коук вокруг света плавал.
Where Coke Henry got the clap?
Вокруг всего света?
THE ENTIRE WORLD?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]